Originalmelodien werden sie allerdings nur schwerlich verwenden können. Die wurden nämlich üblicherweise nicht schriftlich, sondern lediglich mündlich tradiert. Was wir heute an mittelalterlicher Musik hören, ist zumeist nur eine Imagination der heutigen Gesellschaft auf das Mittelalter. Von der Vagantenmusik wissen wir zumeist gar nicht, wie sie sich angehört hat. Lediglich die klerikalen Gesänge sind weitestgehend gut überliefert.
Carmina Burana habe ich in der 12. auch mal mit meinem Musik-GK in der Staatsoper gesehen. Hat mir als Lateiner wirklich gefallen. Wenn ich mich recht erinnere ging das doch so los:
O Fortuna
Velut luna
Statu variabilis,
Semper crescis
Aut decrescis;
Vita detestabilis
Ich hab einen der Verse als Musikdatei geschickt bekommen, und dazu auch freundlicherweise den Text. Wer will, darf gerne in den Spoiler gucken.
@ Olman: Ja, afaIk stimmt das.
FORTUNA IMPERATRIX MUNDI
Hm, soweit ich weiß haben In Extremo kein Lied, wo "In taberna quando sumus" vorkommt... 100%ig sicher bin ich da aber nicht. Sie haben aber einige Texte von den Carmina Burana übernommen, wobei die Texte bei In Ex lateinisch nicht immer einwandfrei sind (Übersetzungsfehler?). Beispiele sind "Omnia Sol Temperat" oder "Hiemali Tempore", wobei zweiteres afaik nicht in den von Orff vertonten Liedern dabei ist, sondern nur im "original"-Verzeichnis der mittelalterlichen Lieder.
Und von den Orff-Vertonungen ist "O Fortuna" eindeutig das beste.
Das mit dem Latein kann aber auch an dem generell eher schlechten Latein des Mittelalters zu tun haben. In der Uni musste ich mal einen Text übersetzen und habe mich am Ende gefragt, ob mein Latein so schlecht ist oder ob der Verfasser so schlecht war. Im Endeffekt konnte mich dann der Dozent doch beruhigen, dass ich alles richtig gemacht hatte.
Nun gut, allerdings glaube ich irgendwie, das In Extremo das mit Absicht macht.
Zitat von Aenarion
Hm, soweit ich weiß haben In Extremo kein Lied, wo "In taberna quando sumus" vorkommt
...
Hm, da muss ich doch jetzt noch einmal nachgucken. Ich war mir sicher, das ich das schon einmal von denen gehört habe. ^^
Streicher
EDIT: Ich find irgendwie nix. War wahrscheinlich irgendein Zwischentext von nem Livealbum, oder von Alben wie Hameln. Ich habs aber bestimmt schon Mal gehört.
Das mit dem Latein kann aber auch an dem generell eher schlechten Latein des Mittelalters zu tun haben. In der Uni musste ich mal einen Text übersetzen und habe mich am Ende gefragt, ob mein Latein so schlecht ist oder ob der Verfasser so schlecht war. Im Endeffekt konnte mich dann der Dozent doch beruhigen, dass ich alles richtig gemacht hatte.
...
Naja, stimmt sicher zum Teil, aber wenn ich mir ihre französischen Texte anschaue, bin ich mir nicht so sicher. Natürlich, die Texte sind z.T. ziemlich alt, aber ich hab mir mal "original" Versionen von den Texten angeschaut, die sie aus irgendwelchen Balladen etc. geholt haben, und da sind manchmal schon recht komische Fehler zu finden.
Ihre Aussprache kann man (im Falle von Französisch und Spanisch, da kann ich das doch etwas beurteilen) vergessen, was den Liedern aber andererseits auch einen gewissen Charme bringt. Es ist möglicherweise sogar wirklich Absicht... naja, tolle Lieder jedenfalls
Ihre Aussprache kann man (im Falle von Französisch und Spanisch, da kann ich das doch etwas beurteilen) vergessen, was den Liedern aber andererseits auch einen gewissen Charme bringt. Es ist möglicherweise sogar wirklich Absicht... naja, tolle Lieder jedenfalls
...
Ich wünschte, ich könnte das glauben :3schau. Das mit der Absicht. Die spanischen und v.a. französischen Lieder wirken da doch manchmal schon unfreiwillig komisch.
Ich wünschte, ich könnte das glauben :3schau. Das mit der Absicht. Die spanischen und v.a. französischen Lieder wirken da doch manchmal schon unfreiwillig komisch.
...
Ja, aber andererseits kann man doch gar nicht unfreiwillig so eine Aussprache haben, oder? Ich mein, manchmal hört es sich einfach etwas zu übertrieben an, um nur ein Akzent zu sein...
Aber ich hab mich doch auch schon oft gefragt, warum die das nicht halbwegs normal aussprechen können