Ergebnis 1 bis 20 von 137

Thema: Inglourious Basterds - Once Upon a Time in Nazi Occupied France

Baum-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #10
    Zitat Zitat von Marc Beitrag anzeigen
    Ist die lokalisierte Fassung komplett synchronisiert?

    Ich werde wohl eh auf 'ne OmU-Vorstellung in Mainz hoffen. :/
    Ich bin mir nicht sicher, deutsche Darsteller wie Til Schweiger oder Christoph Waltz, die ja meistens trotzdem englisch reden, haben sich noch einmal selbst synchronisiert, doch es gab auch einige Szenen - von der abweichenenden Audioqualität her zu urteilen - die ja schon im Originalton deutsch gesprochen worden sind und vermutlich auch so belassen worden sind (diese Szenen sind wohl im englischen Original sicher mit Untertitel versehen). Kann mich aber auch irren.
    Aber die Franzosen wurden zum Beispiel komplett unsynchronisiert gelassen. Kann aber sein dass zum Beispiel Christoph Waltz sein französisch noch einmal extra erneut eingesprochen hatte - doch hörte es sich zumindest nicht so an.
    Doof war es nur bei einer Szene, wo es um die deutsche Aussprache ging, dass man die synchronisierte Rolle eines Briten natürlich perfekt deutsch hat reden hören, doch ich glaube damit kann man leben.

    Ich bin auch drauf und dran, mir in Bochum die Originalfassung anzuschauen. Doch muss ich zugeben, am Anfang brauch ich zum Einstieg ersteinmal die synchronisierte Fassung. Ich bin halt ein Banause

    Edit: Eine Kritik des "Visions" Magazin bestätigt ungefähr meine Vermutungen und verwendet sogar das gleiche Beispiel, welches ich aber nur angedeutet habe, um nichts vorwegzunehmen^^


    Geändert von Smackin' Isaiah (21.08.2009 um 11:06 Uhr)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •