Badass Freakin' Administrator
Zitat von Goddess
Soweit ich mich erinnern kann, sagt Yuna in FFX am Ende "Danke" (im japanischen Originalton). Die fiese, englische Synchro hat dann "Ich liebe Dich" daraus gemacht...
...
Und damit das Chaos perfekt ist, wurde dies in Final Fantasy X International übernommen, denn die englischen Untertitel entsprechen dort logischerweise der Synchro. Viele Leute regen sich über diese Änderung im US Script auf, jedoch finde ich sie passender als das typisch japanische "Danke!".
@Thema
Japanische Sprachausgabe in RPGs muss nicht unbedingt sein, jedoch wähle ich sie gerne aus, wenn sie zur Verfügung steht. Besser als eine koreanische Synchro *an lost odyssey denk* ist sie allemal.
Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
---
Live Today, Love Tomorrow, Unite Forever.