Üblicherweise ziehe ich japanische Sprachausgabe mit englischen Untertiteln vor. Die deutschen Übersetzungen klingen in Sprache wie auch Schrift meist einfach nur lächerlich und billig; deren englischen Äquivalente sind meist ganz ok, mir gefällt aber die japanische Version der Stimmen meist einfach besser, da bei dieser die Sprecher einfach doch in einer ganz anderen Liga spielen. Ich verstehe zwar nur sehr wenig Japanisch (hatte mal zwei Semester auf einer VHS, musste aber aus Zeitgründen abbrechen und hab mittlerweile schon so gut wie alles wieder verlernt ;) ), aber die Emotionen, die von den Sprechern vermittelt werden, kommen doch weitaus besser rüber und auch die Stimme selbst passt meist viel mehr zum vertonten Charakter.