Allgemein
News
News-Archiv
Partner
Netzwerk
Banner
Header
Media
Downloads
Impressum

The Elder Scrolls
Arena
Daggerfall
Spin-offs
Romane
Jubiläum
Reviews
Welt von TES
Lore-Bibliothek
Namens-
generator

FRPGs

Elder Scrolls Online
Allgemein
Fraktionen
Charakter
Kargstein
Technik
Tamriel-
Manuskript

Media

Skyrim
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Steam-Kniffe
Review
Media
Plugins & Mods

Oblivion
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Technik
Charakter
Media
Plugins & Mods
Kompendium

Morrowind
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Media
Plugins & Mods

Foren
The Elder Scrolls Online
Hilfe & Diskussion

Skyrim
Hilfe & Diskussion
Plugins & Mods

Ältere TES-Spiele
TES-Diskussion
Oblivion-Plugins
Morrowind-Plugins

Community
Taverne zum Shalk
Adventures of Vvardenfell
Tales of Tamriel

Umfrageergebnis anzeigen: Wer hat den besten Beitrag zum Thema "Liebe" geleistet?

Teilnehmer
16. Du darfst bei dieser Umfrage nicht abstimmen
  • Imber Invictus

    4 25,00%
  • Lionne

    3 18,75%
  • Oblivions Best Mod

    1 6,25%
  • Olman

    5 31,25%
  • sims

    3 18,75%
Seite 2 von 2 ErsteErste 12
Ergebnis 21 bis 25 von 25

Thema: Abstimmung 2. Runde TES-Poetry-Slam

  1. #21
    Ne, ne, ne - Moment Mal.
    Zitat Zitat
    wenn ich mir von allen Seiten anhören muss dass es ja viel einfacher sei, auf Englisch zu dichten und mein Beitrag dadurch gewissermaßen entwertet wird
    Die Aussagen über Sprache - haben nichts mit dir zu tun. Hier geht es um einen generellen Sprachvergleich. Wenn ich oben sagte "dass das dir einfacher fiel" - dann meinte ich vom "Herzen" dir das in Englisch von der Hand ging nicht sprachlich.

    Und der Satz auf den Vergleich deutscher Songtext, englischer Songtext - bezog sich darauf, dass mit Sicherheit hier 0,04% (also alle außer Achadrion ...lol) mit überwiegend mit Englischer - Musik aufgewachsen sind. Das heißt, dass - wie auch einige sagen- es sich für sie "besser" , "schöner" etc. anhört. Und selbst das, ist total in Ordnung und ohne Kritik geäußert. Das heißt letztendlich nichts anders, als das man bei einem Songtext einen besseren Zugang dazu hat. Da spielt vor allem mit hinein das 90% der modernen Musik - englischsprachige Länder waren. Und Musik und Text natürlich miteinander wachsen. <- Es gibt Musikwissenschaftler die sagen, dass sei das Hauptproblem für deutsche Musiker - dass es sich so gut wie keine eigene Musikrichtung in den letzten 100 Jahren aus Deutschland entwickelt hat und wir nicht in der Mentalität der Japaner oder teils auch Franzosen, die Richtung übernehmen und verschmelzen und zu was "neuem" einbringen, sondern viel eher kopieren.
    Deswegen sagte ich oben, musst du schon ein verdammt guter deutschsprachiger Liederschreiber sein - um diese Hürde der Popularität in Liedtexten - zu überwinden.

    Das hat alles NICHTS mit dir zu tun, noch mit deiner künstlerischen Leistung. Ich geb hier keine Stimme ab, weil ich mich nicht mal vage ein Gedicht über das andere zu heben, weil ich es schon bemerkenswert finde - dass jemand das macht. In diesem Sinne wäre ich ja ein kompletter Vollidiot wenn ich dann deine Arbeit unter die der anderen Stelle.

    Ich habe tatsächlich aber (@Rosebud) Bits Aussage in Bezug auf die obigen Zeilen, die um die Sprache gingen falsch interpretiert und bin aber letztendlich auf seinen "FAzit"-Satz und die darauffolgenden Aussagen eingegangen.

    Ich halte nur nichts von so einmal-plakativ Zeilern ohne Begründung und ohne nichts.
    Da hätte ich auch drunter schreiben können "Detto" wie Sumbriva so nett schrieb und dann kommen noch zehn andere. Es ist ja gerade ein interessantes Thema und man kann sich darüber auch auseinandersetzen.

    Zitat Zitat
    und mal abgesehen davon, dass einige Behauptungen wie die von Ryan, dass im Englischen die zweite Silbe betont werde, schlichtweg falsch sind.
    <- Und das hier ist erstes Semester Sprachwissentschaft.

    Das ist nämlich ein Kennzeichen der "germanischen" Sprachkultur.Deutlich vor allem an Namen:
    Beispiel:->"Jessika"
    Im Englischen "dshe-SI-ca" (Koseform: dshe-SI)
    Im Deutschen: "J" (wie im Wort "ja") JES-si-KA" (hat sich keine Koseform entwickelt)

    Daher gibt es übrigens auch so viele Koseformen von NAmen im Englischen, weil einfach eine zweite Silbe angehängt wurde. Letztend hatte ich eine Peggy (aka Magreth) die fragte warum der Name Magreth die Koseform "Peggy" hat. - Weil "Meg" zu "Peg" wurde in der Prosa (mit einem Englischen Sprachgehör fällt auf, dass "p" und "m" sehr nah aneinanderliegen - bei älteren Leuten mit Hörproblemen sieht man das häufig) und DA die zweite Silbe angebunden wird: "peg-GY" im Deutschen anders ist die Koseform: GRET-chen.
    Oder SPitzname: MAG-gi <- sieht man hier auch, das Produkt heisst: MA-gi (dieser Suppenzusatz) und nicht ma-GIE (wie die Zauberkunst) und das hat nicht nur etwas mit dem Doppel-G zu tun. Nochmal, und für selbst einen Un-Angelisten verständlich - mit Blick auf die Simpsons: Die Tocher heißt mag-GIE - um das US-Pendant der Vollständichkeit halber auch zu nennen. Und nicht MAG-gie mit Arnold Schwarzenegger - Akzent: I am CON-an d'BAR-bar-IAN! (oder hieß der nicht con-NAN - der Charakter? - ist übrigens auch keltisch. heißt "der Fremde" glaub ich oder sogar "der fremde Krieger" - müsst ich jetzt aber nachgucken)



    Noch zu Namen:
    Antwerpes (ehm. NRW-Politiker) wird ausgespochen: ANT - werpes, nicht ant-WER-pes.
    Mein(offensichtlich nich so ganz deutscher) Familien-Name (Hershey) dagegen z.B. ist "her-SHI" nicht "HER-schei", wie du dir viellicht vorstellen kannst, ich sehr häufig zu hören bekomme in Deutschland . Und selbst Engländer und Schotten schaffen es daraus nicht ein "HERs-hi" oder sowas zu machen, die sagen auch "her-SHI" zu mir. Aber ich hab noch keinen Waliser gehört. Ist das Walisisch? Weil Kanadisch und Südafrikanisch ist es auch nicht, die sagen auch die zweite Silbe. Australier auch nich. Werd ich nie vergessen: "smokOOOOU" <- Australischer "Slang" für Pause...lol - Hab ich auch mal tatsächlich in nem Wörterbuch gefunden. Also so langsam gehen mir die englischen Länder aus. New ZEEland? FALKandIIIISLes...lol... Also wenn du gleich sagst Texanisch oder so wat...lol - Gerda die Musterschüler - die sagen tatächlich falkLAAAAND. Und "gerMANYYYY".
    He-Haaa! <- Hier es heißt selbst "He-Haa" und nich "Hee-ha".lol...
    Wie heißt denn die Stadt in der Sie studieren wie Imbicus meinte? LON-don oder lun-DUN?

    Zitat Zitat
    Mal abgesehen davon, dass ich als Muttersprachler (...) , dass im Englischen die zweite Silbe betont werde, schlichtweg falsch sind.
    Und jetzt natürlich meine Frage, wo ich hier gerade so schön am schreiben bin: Welches englischsprachige Land und dessen Muttersprache ist das? Gerade du als Muttersprachler dann, der hier auch deutsch spricht - sollte doch eigentilch wissen, dass du deine Atmung veränderst, wenn du Englisch oder Deutsch sprichst, ansonsten hast du automatisch einen "deutschen" oder "germanischen" Akzent (bzw. Englischen), oder ich muss dich mal live hören, vielleicht hört man bei dir im Deutschen den Engländer bei jedem Wort . Ich kenne Leute die sagen "symphton" - da hört jeder Engländer: "Ja! Same time" - "simtim" unter Amerikanern funzt der Geck. Ich mein wenn Deutsch deine erste "Fremdsprache" ist, ist natürlich möglich dass du die deutsche Sprache falsch einschätzt auf Grund deiner brittischen Muttersprache. Aber diese "Theorie" ist seit vielleicht 200 Jahren auf allen Ebenen von Kunst zur Sprachwissentschaft absolutes Allgemeingut. Wenn du mir jetzt aber da ein Gegenbeispiel (ich glaub ich hab mich ja aussreichend oben erklärt) gibst - bin ich gern mich bereit damit auseinander zu setzen. Solange reicht mir das Argument: "Ich bin englisch Muttersprachler daher weiß ich, dass das falsch ist"- leider nicht und der wahre Grund neben dem ganzen Sprachwissentschaftlichen "Blah" dafür steht einen Absatz höher. Oder soll ich auch mal: , wo wir zwei hübschen English sprechenden Menschen mal so schön am kuscheln sind?...lol
    Nimm das bitte nicht ernst. Aber das wäre genau so, als ob jemand sagen würde, dass Deutsche hätte keine bestimmten Artikel, mit Argument "ich bin Muttersprachler"....lol
    <- Ja so abstrus ist diese Aussage.

    Aber wie gesagt: Ich KANN einen persönlichen Angriff hier verstehen, darauf auch einige Aussagen und ich denke, dass das daher kam und gar nicht mal so ernst gemeint war. Wie gesagt, dass kam dir in den falschen Hals, das war weder Intention noch Sinn und Zweck hier irgrendeine künstlerische Leistung zu schmälern.
    Das war ohne Vergleiche noch mit Schielblick auf irgendwas, sondern rein aus der Intention zu sagen: "Ist doch alles in ORdnung Olman hat das gemacht, Bit (von mir falsch ausgelegt) hat gesagt: Ist okay (aber bitte nich nochmal). Da muss man sich hier doch jetzt nicht den Kopf drüber einschlagen. Ich denke mal sein Beweggrund wird X,Y sein. Und wie er (BIT) oben sagte, als Germanist ( oder werdender Germanist) - ist die eine oder andere Aussage nicht so falsch."

    Obwohl ich natürlich, dass auch nicht so auf die Sprache verstanden habe sondern - da ich mal davon ausgehe, dass hier höchstwahrscheinlich NIEMAND japanisch spricht, außer vielleicht ein paar Worte, damit die Gedichtsform gemeint war (weil ein traditionelles Haiku (das kommt aus Japan, daher "japanisch" - gibt es mitlerweile aber auch in allen anderen Sprachen in der Modernen Form ) hat Regeln selbst in der Wort-Anzahl - ein Popsong ist volllkommen schnüff). Vor allem mit diesem Zusatz:

    Zitat Zitat
    Natürlich dürft ihr auch althergebrachte Gedichte verfassen, der Kreativität sind keine Grenzen gesetzt
    Da habe ich nicht in dem ganzen Schlatz an Pisa-Studie etc. draus verstanden, dass das nicht deutsch sein soll oder muss, sondern habe das als Grundform vorausgesetzt. Allein wegen dem Verständnis, des Lesenden.

    Aber nochmal (das darf dich jetzt ärgern oder nicht- das wäre nur genau so sinnlos sich darüber nen Kopf zu machen wie wenn morgen die Sonne aufgeht): Es ist einfacher auf Englisch zu reimen - allein wegen den ähnliche klingenden Vokalen sowie gleichen Wortendungen auf Vokalstellungen "y" z.B. als im Deutschen.
    Es ist doch kein Wunder, dass die Stabreim-Dichtung eine deutsch Erfindung ist. Weil es einfach problematisch ist nach hinten weg zu reimen, was später modern wurde:

    "HELL, lachte Högni, das sie das HERZ ihm schnitten,
    KEINER KLAGE gedache der KÜHNE Hemschmied,
    BLUTIG auf der Schüssel BRACHTEN sie's Gunnarn"

    <- Das ist Stabreimdichtung. Das muss man sich mal reinziehen und sich trauen zu bringen. Und das steht ja wohl in keinem Zusammenhang zur Endreimdichtung.
    Was nicht heißt dass das hier von Robert Frost :

    Some say the world will end in fire,
    Some say in ice.
    From what I've tasted of desire
    I hold with those who favor fire.
    But if it had to perish twice,
    I think I know enough of hate
    To say that for destruction ice
    Is also great - and would suffice

    Ein schlechteres Gedicht sei. (Übrigens wer hier keine Pause bei "say" macht (zweite Silbe) dem erschließt sich nicht das Metrum oder soll ich es auch noch vorlesen. Oder Beweis mir hier an dem Ding das Gegenteil. Ich warn nur vor, dass das "some, the, will und in" mit Sicherheit nicht die Hauptinformation der ersten Zeile beinhalten. Auch nicht auf Welsh. - Herr Frost wahr übrigens Amerikaner. Muss man also entschuldigen... Da betont man immer auf die zweite Silbe - liegt aber wahrscheinlich an den ganzen Emmigranten...lol - Nicht böse sein, das ist mehr scherzend als sarkastisch gemeint - Aber hier siehst du es noch mal wunderschön.)
    Aber zum Thema der oben angesprochenen Reim-Schwierigkeit - und da geht es rein um eine generelle Aussage:
    Nur frag mich mal, was du oder ich schneller hinkriegtest? - Weil oben blicke ich zumindest nicht mal den Reim. Aber es ist einer. Das ist es ja. Es ist sau-schwer, das zweite so sinnvoll wie das Original auf deutsch hinzukriegen, auch in diesem Sprachfluss.

    gruß
    ry-AN nicht RÜ-an und auch nicht REIN
    kurzes: rai-nachobengeschwungenes "E" (engl. "u" wie in "huh?") in sanftabschließendem "n" (engl."un")

    EDIT: Guck mal auf die Uhr, da siehst du wie ich mir sowas zu Herzen nehme - nur um das noch mal klarzustellen: Mir geht es nicht darum, jemanden zu ärgern, ihm auf die Füße zu treten oder anderes. Ich schreib das nicht aus Boswilligkeit. Sondern viel eher nach dem Motto: "Hier guck mal! *schüttel durch
    Wie kannst du sowas sagen?!" Weil mir kann das - mal so ganz objektiv gesprochen - ziemlich egal sein, - was wer wo glaubt denkt meint oder tut - und ich mach das nicht aus dem Beweggrund "he,he, - dem hau ich jetzt mal eine rein" - Sollte das ein oder andere dir übel aufstoßen... würde ich vor dir sitzen, wäre es das bestimmt nicht... - Falls das Gefühl also kommen sollte...
    Geändert von ~Ryan~ (20.01.2009 um 04:19 Uhr)

  2. #22
    Also vielleicht sollten wir mal einheitlich definieren, was wir unter "betonen" einer Silbe verstehen.
    Wenn ich z.B. (da du ja nach einem Gegenbeispiel gefragt hast) "Ryan" sage, dann sage ich 100%ig "RY-un". Naja, eigentlich nichtmal RY-un, sondern eher "RYN", weil die zweite Silbe nicht betont, sondern - im Gegenteil - fast vollständig geschluckt wird. Man könnte zwar auch rein theortetisch "ry-YUN" sagen, aber das sagt in Wirklichkeit kein Mensch. Und für mich, als auch für alle anderen Leute die ich kenne, heißt die Freundin von meinem Kumpel Geoffrey (DSCHEF-fri) immernoch JES-si-ca.

    Zitat Zitat von RY-un
    Wie heißt denn die Stadt in der Sie studieren wie Imbicus meinte? LON-don oder lun-DUN?
    Die heißt GLAS-gow. Und btw, ich spreche sowohl Englisch (bzw. Amerikanisch) als auch Hochdeutsch akzentfrei.
    Ich komme echt nicht dahinter, wie man lun-DUN sagen würde.

    Na gut, es gibt natürlich einige Wörter auf Englisch, bei denen Silbe #2 betont wird:
    a-MER-i-ca
    ge-NER-ic
    o-A-sis
    a-CAD-e-my
    com-PU-ter
    e-CO-no-my
    (auffallend: alles dreisilbige Wörter)

    Aber es gibt genauso viele Gegenbeispiele (Betonung auf Silbe #1):
    U (YOU) -ni-VER-sal
    DE-fi-NI-tion
    TRA-ge-dy
    MA-nage-ment
    DIC-tio-NA-ry
    TRUM-pet
    PIL-low-case
    POP-u-LAR-i-ty
    (ich könnte ewig weitermachen)


    Um Robert Frost, einen meiner Lieblingsdichter, als Beispiel zu nehmen
    Zitat Zitat
    Some say the world will end in fire,
    Some say in ice.
    From what I've tasted of desire
    I hold with those who favor fire.
    But if it had to perish twice,
    I think I know enough of hate
    To say that for destruction ice
    Is also great - and would suffice
    FI-er (wobei auf Britisch das "er" ja sogar geschluckt wird). TAS-ted. de-SI-er (Aha. Aber logisch dass er ein Wort nimmt bei dem die 2. Silbe betont wird, schließlich soll diese ja reimen). PER-rish. en-NOUGH. de-STRUC-tion. suf-FICE.
    Die Wörter, bei den Silbe 2 betont ist überwiegen 4 zu 3. Aber ja nur um das Reimschema zu erfüllen.

    Und auf Deutsch?
    be-TRÜ-ger
    hi-NUN-ter
    Gi-TAR-re
    be-AR-bei-tung
    im-PER-i-um
    ka-SET-te


    Warum also die Pauschalisierung, dass auf Deutsch generell die erste und auf Englisch die zweite Silbe betont wird?

  3. #23
    Zitat Zitat von Olman Beitrag anzeigen
    FI-er (wobei auf Britisch das "er" ja sogar geschluckt wird)
    Klingen tuts ungefähr wie "faie", wobei das i ein kurzes ist und das e ein "schwa", also nach phonetischer Schrift aufm Kopf stehen müßte. Ist für diesen Thread eigentlich auch völlig wurst. Aber ihr könnt Euch gar nich vorstellen, wie sehr ich mein English Linguistics - Studium manchmal vermisse...
    Besonders angetan hatten es mir die phonetics / phonology - Kurse. Neben Lautschrift sollten wir da in zwei Semestern lernen, so akzentfrei wie möglich Standard English zu sprechen. Problem: Der Typ, der uns das beibringen sollte, kam aus Northumbria... Tja, dafür habe ich jetzt einen total verwegenen Nordenglischen Akzent

    ...was ich übrigens bis heute nicht gelernt habe ist, wo ich die phonetischen Symbole in meinem Schreibprogramm finde...

  4. #24
    So nachdem ich auch schon eine endlos Diskussion mit meinem Bruder hatte, während meine Schwester sofort verstand was gemeint ist, versuche ich aus den Fehlern dieses Gespräches zu lernen. Weil letztendlich sahen wir uns noch mal Borat an - wo du auch viele Leute in einem Gespräch siehst und ich konnte das, dann noch mal verdeutlichen und er sagte dann auch: "Ach das meinst du. Jetzt verstehe ich."

    Deswegen:
    Zitat Zitat
    Also vielleicht sollten wir mal einheitlich definieren, was wir unter "betonen" einer Silbe verstehen.
    Yup. Ich versuch das jetzt noch einmal schriftlich auf diesem Wege - einfach als Beispiel der Name Georg - aber ansonsten kann ich nur vorschlagen, dass einfach mal mit der zweiten Silbe im Kopf zu halten und sich ein Gespräch anzugucken - am besten aus den Süd-Staaten - weil dann ist das viel deutlicher (stärker französicherer Einfluss im Dialekt) - Das ist was als "zweite Silbe"-Sprache gemeint ist.

    Bei Georg. - Wir sagen GE-org (ich weiß ist in Englisch ein einsilbiger Name - das ist aber jetzt egal - es geht ja nur um die Begreiflichkeit wovon wir hier überhaupt reden) - Im Englischen gehst du auf das "org".
    Natürlich sagst du, "GORG". Aber das alleine schon die erste Silbe weg-geworfen wird.
    Du sagst natürlich auch: Blah, blah, blah RYn (oder es hört sich so an)
    In Wahrheit sagst du aber RYAN (Wenn du so möchtest - je nachdem wie stark du das "a" vor das "n" mit ziehst)
    Sprich es einfach auf Deutsch aus (mit Kehlkopf "r"): Rein. <- Du gehst sofort auf das RY (R+ei)
    "Französisch": rü-AN <-

    Bei Drei-Silbigen Worten (alleinstehend) ist das immer Regel, aber darum geht es nicht. <- Das kommt aber daher.
    Natürlich sagst du auch "DES-ert". <- Wo du natürlich sagen kannst: DA! BETONUNG AUF DER ERSTEN SILBE! - Jetzt sag es aber in einem Satz (In my desert z.B. ) und dann nochmal mit deutschem Akzent und du wirst sehen, im Deutschen bleibst du gleich - im Englischen sagst du "DES-ERT" oder wie ich oben schrieb: "des-ERT". Im Deutschen haust du gleich noch ein "T" hinter das "D". DTES-ört.

    Ich hoffe ich konnte das jetzt näher bringen. Wie gesagt, familiär musste ich auch erst vor dem Fernseher rum-hoppeln, bis klar war worum es geht. Oder was mir gerade noch einfällt: Menu (ME-nü und im Englischen haust du es aufs "u") <- Das ist gemeint.

    Ansonsten behaupte ich einfach ganz läppsch, da meine Schwester es nachvollziehen konnte, ich habe ein feminineres und damit besseres Gehör....rofl... <- Ja, da sind wir nämlich dann in unsere "live"-Diskussion auch durch gewesen- durch die tollsten Sachen....lol . Darum sag ich, damit wir uns jetzt nicht auch 30.000 Worte um die Ohren knallen und so Dinger wie ("Nein du sagst, ma-NAG-ment", NEIN, ich sage "MA-nag-MENT"!) ...lol), versuch es einfach als "Theorie" mal im Hinterkopf zu halten und hör dir zwei Leute im Gespräch an. Anders kann ich es leider nicht weiter ausführen... ich hoffe du verstehst dann, was mit der "zweiten Silben-Betonung" gemeint ist. Und das ist leider Gottes generel so und selbiges Vertrauen habe ich jetzt mal so durchs Netz, DASS du DAS (sing-rum) dann auch hörst.

    grütz
    (kurz für grütz rütz <- sagt man so in der Schweiz hat Lionne behauptet)

  5. #25

    Lionne Gast
    Zitat Zitat von ~Ryan~ Beitrag anzeigen
    grütz
    (kurz für grütz rütz <- sagt man so in der Schweiz hat Lionne behauptet)
    Blödsinn Ausserdem müsste das korrekterweise Grü-ä-zi heissen, mit Betonung auf der ersten Silbe Manchmal auch auf der letzten...
    Geändert von Lionne (29.01.2009 um 18:28 Uhr)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •