mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 80

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Ein einfaches "So wie Cronos Marle", die auf Hiro bezogene Bedeutung fällt also komplett unter den Tisch.

  2. #2

    Badass Freakin' Administrator
    stars_admin
    Zitat Zitat von Liferipper Beitrag anzeigen
    Ein einfaches "So wie Cronos Marle", die auf Hiro bezogene Bedeutung fällt also komplett unter den Tisch.
    Und das innerhalb weniger Sekunden, so dass keine Sau weiß worum es ging.
    Naja, Heroes sollte man sich einfach auf Englisch anschauen, einfach weil Hiros Part dort nicht durch eine dämliche Synchro versaut wurde.

    Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
    If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
    ---
    Live Today, Love Tomorrow, Unite Forever.

  3. #3
    Zumal Ando später ja "Englisch" lernt... fand die Szene in der ersten Staffel, wo Hiro irgendwas zu dem NY Polizisten sagt und der ihn nicht versteht weil er auf japanisch spricht, auf deutsch schon so besch...äment

  4. #4

    Badass Freakin' Administrator
    stars_admin
    Zitat Zitat von Gogeta-X Beitrag anzeigen
    Zumal Ando später ja "Englisch" lernt... fand die Szene in der ersten Staffel, wo Hiro irgendwas zu dem NY Polizisten sagt und der ihn nicht versteht weil er auf japanisch spricht, auf deutsch schon so besch...äment
    Naja, scheinbar traut man nur den MTV-Guckern Untertitel zu. Anders kann ich nicht verstehen, dass dort so viel Sendungen mit UTs laufen, RTL2 seinen Zuschauern etwas Originalität aber nicht zutraut.

    Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
    If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
    ---
    Live Today, Love Tomorrow, Unite Forever.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •