--Webmaster von RPG Forever
Now Playing: Mario & Luigi: Brothership (Switch) | Mario Kart World (Switch 2)
Verkaufe Spiele & Filme ab 50 Cent
also ich hätte schwören können das das gleiche lied auch bei lufia 2 vorkam. da ich nur lufia 2 gespielt habe und das lied kenne, kann das doch sehr gut sein ôo
schließlich spielt man am anfang von teil 1 auch das ende von teil 2 nach. egal, war ne tolle serie und ich würde mich über ein remake von teil 2 freuen ^^
Geändert von Leon der Pofi (23.11.2008 um 21:39 Uhr)
Ich wusste, dass ich es kenneIch und der wischmop haben uns seit gestern die Schädel darüber zermartert.
Geändert von TheByteRaper (24.11.2008 um 12:46 Uhr)
Man kann Lufia 1 und 2 ziemlich gut in dem Punkt voneinander unterscheiden, dass sich Lufia 2 einfach...naja, besser anhört.
Lufia 1 hört sich wie eins von den Erst-Generations-SNES-Spielen an. Der Stil ist ein klein wenig unterschiedlich, aber immernoch groß genug, als dass man ihn raushören kann :°
Das kann ich jetzt nicht bantworten, da ich:
1. zu faul bin, das video anzuschauen und mit meiner Playlist zu vergleichen
2. ich NOCH KEINE LÖSUNGEN HABE!
Das ist korrekt. Und um Leute nicht mit meinem vorigen Statement zu verwirren, begründe ich dies damit, dass dieses Lied von mir an Luxray gesendet wurde und so.
Der Song rockt und mir gefällt, dass ihr wisst, welcher es ist![]()
Geändert von V-King (24.11.2008 um 13:17 Uhr)
Dann komm halt mal online.
#109 und #103 stimmen natürlich.
Hey. Teil VII könnte tatsächlich der erste sein, bei dem alles gelöst wird.
Obwohl ... nein, bei Teil I muss seit Beginn nur noch eins gelöst werden, aber das lässt ja auch auf sich warten. D:
~Edit~
Wenn der Wischmop hier mitmacht, möchte ich gerne wissen, ob das Japanische im Titelbildschirm von Teil VII korrekt ist.
Da der Google-Translator bei V-King nur Scheiße ausgespuckt hat, habe ich mich mal mit meinen billigen Kenntnissen drangesetzt. ~
ビデオゲーム・ミュージック・クイズ hätt ichs wohl geschrieben, aber so gesehen ists eigentlich auch OK.Oder statt ミュージック 音楽 (おんがく) oder 曲 (きょく) ... aber nachdems eine direkte "Fremdwortübersetzung" sein soll, ists schon OK so.
Argh, echt, leckarsch. An #103 haben wir uns so die Zähne ausgebissen. xD "Verdammt, wo kommt das her? RPG? Jump'n'Run? VERDAMMT!"
http://www.youtube.com/watch?v=402AOTQ7vnc&fmt=18
Im Movie Maker war alles synchron. D:
Erst einmal: Genial.
Ansonsten:
Edit: zu spät, bleibt nur Nummer 4 übrig =P
Lasst das Raten beginnen!