Zitat Zitat von Holystar Beitrag anzeigen
Da gibts viiiiiieeeele....


Früher war das ja noch häufig der Fall, weil man aufgrund der Buchstabenbegrenzung die Namen kürzen musste, heute sind es aber meist angebliche Anpassungen. Manchmal nachvollziehbar, weil Japaner öfters mal Charas nach Dingen oder Verben/Adjektiven benennen, was für uns dann arg komisch tönen würde... häufig werden auch bloss Buchstaben angehängt/geändert, damit es besser passt. Da Japaner keinen Unterschied zwischen L und R kennen, lasse ich sowas mal aus:


Was mir grad einfällt... JP - US


Tales of Symphonia

Refill - Raine
Genius - Genis
Shiina - Sheena
Collet - Colette
Oder das beliebte Beispiel in Tales of Phantasia:
Klarth wurde hierzulande Claus. Wieso nicht gleich Klaus? Wäre doch mal was bei so Namen wie Chester und andere....cool!





Zitat Zitat von Holystar Beitrag anzeigen
PS: Cifer war übrigens nur ne "Deutschifizierung"... wohl weil Seifer zu sehr an die Seife erinnert.
Das war sogar mal eine anständige Lösung. Cifer klingt viel cooler.