... Was ich schade, aber verständlich finde. Die Sprachwitze und den Charme ins Englische zu übertragen wird definitiv nicht einfach, vom Aufwand bei der Menge an Text ganz zu schweigen. Es hat zwar sogar irgendwer geschafft, das Buch "Die 13 1/2 Leben des Käptn Blaubär" von Walter Moers (dem Sprachjongleur schlechthin!) zu übersetzen, aber ich weiß nicht wie gut, und ich bin mir sicher, dass es eine Heidenarbeit war.