mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 2 von 2 ErsteErste 12
Ergebnis 21 bis 22 von 22

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Zitat Zitat von Gekiganger Beitrag anzeigen
    Die deutsche Übersetzung wurde entweder von einem Achtjährigen oder einem automatischen Übersetzungstool erstellt. Auf dem ersten Kontinent merkt man davon noch relativ wenig, da wurde offensichtlich händisch übersetzt. Beim zweiten Kontinent aber, etwa ab dem Gefängnis (dürfte nach 7 bis 10 Spielstunden erreicht sein) wird es extrem. Die Worte wurden von da an einfach 1:1 übersetzt und machen nur dann Sinn, wenn man sie sich selbst ins Englische zurückübersetzt. Mir hat es jedenfalls die ganze Spielerfahrung versaut.


    Ansonsten kann ich dir aber auch immer nur zu den US Versionen raten, was die alte PS1 angeht. Ich kann mich so spontan an kein PAL RPG erinnern, welches technisch gut angepasst wurde. Laufen alle extrem langsam und/oder sind gestaucht.
    Ja das war RICHTIG Grottenschlecht.
    Und dann noch diese deutsch/englische Mischsyncro

  2. #2

    Badass Freakin' Administrator
    stars_admin
    Zitat Zitat von miuesa Beitrag anzeigen
    Grandia - Wie ist die PAL Anpassung, welche Version (PAL/NTSC) ist empfehlenswerter?
    Lass am besten die Finger von dem Game. Es ist reine Zeitverschwendung!
    Egal wie die Umsetzung, Synchro etc. ist, das Game ist einfach schlecht.

    Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
    If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
    ---
    Live Today, Love Tomorrow, Unite Forever.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •