In der Tatnton:
Inklusive neuer Nebencharaktere:
Not sure if want ...
War wohl einer der Hauptgründe, warum die englisch-synchronisierte Fassung ad acta gelegt wurde. Die Vorgängerteile haben sich im Westen ja auch nicht wirklich gut verkauft. Aber ganz ehrlich, soetwas wie Metal Gear Solid würde ich mir auch nicht mit japanischer Sprachausgabe antun, weil ich
1. keine Lust habe die ganze Zeit nur auf die Untertitel zu starren und dadurch wohlmöglich was von der Action in Mitten des Bildschirmes verpasse
2. ich ergo also nur ungern Sachen Spiele, die ich ohne Untertitel nicht verstehen könnte
3. professionelle engl. Sprachausgabe also einer japanischen vorziehe (was bei MGS bis auf Twin Snakes auch eigentlich immer der Fall war)
4. ich wollte noch etwas sagen, fällt mir aber gerade nicht mehr ein
Naja, der Unterschied ist halt, dass ein MGS mit dem Gedanken "for a worldwide audience" produziert wird, der ganze Kram der auf den japanischen Markt abzielt, muss quasi erstmal auf Profitabilität getestet werden.
"Macht es überhaupt Sinn, diesen Titel in den Westen zu bringen?" fragte Schlipsträger Nr. 1.
"Nein, ich esse gerade Fischstäbchen, lass mich in Frieden" antwortete Schlipsträger Nr. 2.
"Lasst uns lieber Badehosen-DLC verkaufen" sagte *Name aus Persönlichkeitsgründen entfernt*
Und alle so: MEGATON
Und ein DS-Spiel wie "Hearts" - trotz der vorhandenen Qualitäten - war aus Sicht des Publisher wohl nur 1 von vielen JRPGs, die den DS schon seit längerem überschwemmt haben.
![]()