Ergebnis 1 bis 20 von 24

Thema: [JP~EN~TRANS] Darkness Bord Z

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Der Entwickler hat sich einen Spass daran erlaubt, das berühmte rote Z
    von DBZ zu benutzen weil DarknessBord auf die selbe Abkürzung wie
    DragonBall kommt, mit dem Anime hats nix am Hut.

  2. #2
    Es macht verdammt viel Spaß, vielen Dank für die Übersetzung!
    Btw fände ich es echt mal toll, wenn wir, statt immer nach Frankreich zu gucken, öfters mal solche japanischen Geheimtipps serviert bekommen würden

  3. #3

    Bewertung

    Vielen dank ersteinmal für die Zu Deutsch- Übersetzung.
    Ich bin nämlich eine Englisch-Niete.

    Ich finde das Spiel interessant und werde es diese Woche antesten.
    Ersteindruck: Nett gemacht.

  4. #4
    Zitat Zitat von -schattenrose- Beitrag anzeigen
    Vielen dank ersteinmal für die Zu Deutsch- Übersetzung.
    Ich bin nämlich eine Englisch-Niete.

    Ich finde das Spiel interessant und werde es diese Woche antesten.
    Ersteindruck: Nett gemacht.
    Wer lesen kann ist klar im Vorteil ai!

  5. #5
    Zitat Zitat von -schattenrose- Beitrag anzeigen
    Vielen dank ersteinmal für die Zu Deutsch- Übersetzung.
    Ich bin nämlich eine Englisch-Niete.

    Ich finde das Spiel interessant und werde es diese Woche antesten.
    Ersteindruck: Nett gemacht.
    Du weisst schon wofür EN steht ?

  6. #6
    Vielen, vielen Dank für die Übersetzung!
    Das Spiel macht echt Spaß^^

  7. #7
    @Ninjawurst: Achso, deswegen dieser komische Titel, ich hatte es selber auch nicht gewusst. xD

    @schattenrose: Leider ist es eine Japanisch - English Übersetztung, und nicht ins deutsche, weshalb ich auch nachgefragt habe warum er es nicht gleich ins deutsche übersetzt hat. Aber ist ja nicht so schlimm, das ändert nichts daran das du das Spiel gut findest und es antesten wirst, viel zu lesen gibts da eh nicht, obwohl man so etwas wie Points (Punkte) generell kennen müsste. Nur wenn du's nicht weißt kannst du es dir schon denken, hoffe ich. Allzu komplieziert is es echt nicht. bzw. Hallo Neuer im Teufelspack namens MMX.

  8. #8
    Habs mir jetzt auch mal geladen, aus langeweile. (Die Übersetzte Version) Und ich muss sagen, ist ein lustiger Zeitvertreib für zwichendurch. Da man auch neue Charaktere freispielen kann hab ich sicher auch ne Stunde dran gesessen. Gelundenes MiniSpiel (420 Punkte =D )

  9. #9
    Nur so am rande dein Titel wo steht...

    Darkness borad auf japanisch wie du es geschrieben hast だくねすボード ist totaler bullshit ^^'

    Merk dir: Englisch wird immer in Katakana geschrieben und NIEMALS in Hiragana!

    Also entweder:

    暗かいボード

    oder

    ダークネスボード

    MFG Saoru

  10. #10
    Hey Saoru was du da quasselst ist zwar absolut korrekt aber mich kümmerts
    trotzdem bei dem Spiel nen Scheissdreck. Wenn der Japse meint er muss
    den Titel unbedingt falsch schreiben, soll er doch und im Gegensatz zu
    vielen Übersetzern ändere ich nicht das Logo eines Spiels.

    EDIT~~~Ergänzung

    Und bis jetzt hat sich auch noch keiner drüber beschwert dass es eigentlich
    BoArd statt Bord heissen müsste. Da kann ich genauso drüber
    meckern wie die Japsen das andere Zeug schreiben wie.....
    (English --> JP-Engrish)
    Graphic = Grapfik
    Music = Muzie
    Loading = Lording
    Download = DownRoad
    .................

    Geändert von MagicMaker (08.09.2008 um 14:15 Uhr)

  11. #11

    Ops..

    Ok, das ist mir sehr peinlich...
    Entschuldigt bitte.

  12. #12
    @MagicMaker

    Irwie ne schraube locker?!

    Ersteinmal heißt das Japaner oder sollen wir dich demnächst Kartoffel oder so nennen?

    Zweitens kannst du nicht gleich sagen dass alle Japaner kein Englisch können nur weil du hier an ne niete geraten bist.

    Drittens

    (English --> JP-Engrish)
    Graphic = Grapfik
    Music = Muzie
    Loading = Lording
    Download = DownRoad

    aja... das sagt uns jetzt viel

    Wo hast du das bitte gelesen.

    Sagen wirs mal so wie es aussieht interessiert dich das spiel allgemein wenig und du bist auch ziemlich unfreundlich.

    Wenn du kein bock hast dann lass es einfach. Danke

  13. #13
    Zitat Zitat
    Ersteinmal heißt das Japaner
    Japse ist nur meine eigene Bezeichnung die ich mir angewöhnt hab,
    frag nicht gleich noch warum.

    Zitat Zitat
    sollen wir dich demnächst Kartoffel oder so nennen?
    Nein ich will nicht nach etwas benannt werden was ich sogut wie garnich mag.
    Wie du überhaupt grade auf Kartoffel kommst ist mir etwas rätselhaft.

    Zitat Zitat
    Zweitens kannst du nicht gleich sagen dass alle Japaner kein Englisch können nur weil du hier an ne niete geraten bist.
    Soll ich jetzt lachen oder mich beschweren? Wohl beides, ich hab das nicht
    behauptet, ich sag nur dass die unverständlicherweise oft viel falsch
    schreiben. Vergnüge dich doch mal einen Tag auf Engrish.com

    Zitat Zitat
    aja... das sagt uns jetzt viel

    Wo hast du das bitte gelesen.
    Könntest ja mal auf jp Seiten gehen. Reicht eigentlich schon wenn du auf
    jp. Maker-Ressiseiten gehst oder was weis ich wohin. Und wie grad erwähnt,
    Engrish.com ist eine gute "Sammelstube" für unverständlichen Englisch-Mist
    in Japan.

    Zitat Zitat
    Sagen wirs mal so wie es aussieht interessiert dich das spiel allgemein wenig und du bist auch ziemlich unfreundlich.
    Unfreundlich, hilfe... ich benehme mich nicht schlechter als der ganze riesige
    Haufen Leute hier im Monstermediaxis. Und doch, das Spiel gefällt mir, sonst
    würde ichs wohl nicht gerne spielen und wäre nicht drauf gekommen, dass
    es noch anderen gefallen könnte.

    Zitat Zitat
    Wenn du kein bock hast dann lass es einfach. Danke
    Worauf kein Bock? Mit dieser sinnfreien Diskussion über das was der Author
    falsch geschrieben hat, hast immerhin du angefangen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •