Zitat Zitat von Stelze Beitrag anzeigen
Und zu Simon Jäger, der hat in The Dark Knight eine riesen Leistung erbracht. Also ich hatte die Befürchtung, dass das ganze in die Hose geht mit seiner Synchro, aber ich war doch sehr positiv überrascht als ich die deutsche Version im Kino gesehen habe.
Da hat sich Jemand wirklich angestrengt und sich vorbereitet.
Uh, sehr schön, das hatte ich wirklich gehofft.
Zitat Zitat von Dryden Beitrag anzeigen
Und das nicht nur, weil Dinge wie "I'm never ever sick at sea!" zu "Und ich mach das beste Hühnerfrikasee!" übersetzt werden, weil es mimisch besser passt.
Tja, dazu gibt es eben Synchron-Drehbücher, die erstmal gut geschrieben werden müssen. Doch die Sprecher sind dafür normalerweise nicht verantwortlich, das ist nochmal ein völlig anderes Thema.
Zitat Zitat
Nichts distanziert mehr von einer Person, als die falsche Stimme aus ihrem Mund zu hören.
Ich würde sogar sagen, dass es nur schwer möglich ist, die schauspielerische Leistung eines synchronisierten Darstellers überhaupt wertschätzen zu können.
Würde ich nicht sagen. Außerdem mögen wir bereits entsprechende Fremdsprachenkenntnisse besitzen, aber das gilt nicht für jeden. Es wäre doch schade, wenn ein jüngeres Publikum nur die Hälfte verstehen könnte. Und ich fände es sehr abartig, mich bei den großen Kinoerlebnissen grundsätzlich durch ablenkende Untertitel lesen zu müssen.
Auch muss ich zugeben, dass mir bei einigen Schauspielern, die ich schonmal im Original gehört habe, die Synchronstimme weit besser gefällt als die echte. Der Freiraum, der durch die Synchronisation entsteht, wird eben nicht immer nur durch peinliche Vorstellungen versemmelt. Es kommt meiner Ansicht nach oft genug vor, dass die Synchronsprecher der Figur mehr Ausdruckskraft und Tiefe geben können.
Letztenendes spielen die Darsteller ja normalerweise nicht sich selbst, sondern eine erdachte Rolle. Selten reden sie in den Filmen genau so, wie sie es auch im privaten Alltag tun würden. Also sehe ich die Stimme bis zu einem gewissen Grad als etwas ebenso hinzuerdachtes an, das wenn nötig ausgetauscht werden darf. Dass dabei ein bisschen von der ursprünglichen Leistung verlorengeht und ersetzt wird ist klar, aber auch nicht weiter tragisch.


Abgesehen davon geht es mir wie im obenstehenden Beitrag beschrieben ja nicht ausschließlich um die Schauspieler, sondern auch um Zeichentrickfiguren oder Animes. Und obwohl da im Original oft bekannte Leute besetzt werden, spielt die andere Stimme für die Qualität des Ergebnisses da imho kaum eine Rolle.