Wenn es nicht gerade Rainer Brandt in guter Form in schlechtem Film ist, halte ich Synchronisation für eine der schlimmsten Unsitten des deutschen Umgangs mit Filmen.
Und das nicht nur, weil Dinge wie "I'm never ever sick at sea!" zu "Und ich mach das beste Hühnerfrikasee!" übersetzt werden, weil es mimisch besser passt.
Nichts distanziert mehr von einer Person, als die falsche Stimme aus ihrem Mund zu hören.
Ich würde sogar sagen, dass es nur schwer möglich ist, die schauspielerische Leistung eines synchronisierten Darstellers überhaupt wertschätzen zu können.






Zitieren


. Angeblich will sie sich dem englischen Original annähern, aber die gute Frau bringt absolut keine Emotionen mehr rein (mittlerweile ists besser, aber ganz am Anfang wars - sorry - absolut kacke). Wobei man für den Sprecherwechsel ansich natürlich nix kann, weil die ursprüngliche Sprecherin von Marge Simpson leider verstorben ist und zu der Entstehungszeit der Simpsons noch niemand ahnen konnte, dass die Simpsons so lange bestehen würden, dass sie mal im Guiness Buch der Rekorde als längste laufende Zeichentrickserie ausgezeichnet würden...
