hey cool =) vielen vielen dank =)
(kann mir vlt noch jemand sagen wie man es auf koreanisch ausspricht?)
희망
Huimang. Ich weiss leider nicht wie die Umschreibung von Koreanisch ist. Es spricht sich H-i-mang" aus, wobei das G am Ende weich ist, und das u eigentlich tonlos ist. Stell dir vor, du ziehst vom H auf I und musst dabei das U streifen... schwer zu erklären.
Und mein Koreanisch ist schon SEHR eingerostet.
Woa so zhong weng ma?
-----^sollte mal wie ein s wie die schlange es macht betonen
Geändert von bomando (10.09.2008 um 20:09 Uhr)
Was soll denn das für ein Verb sein, das man "wie ein s wie die Schlange es macht betonen" soll?
Müsste in (stark vereinfachter) Lautschrift imho so lauten:
Woa shoa dschong wen ma?
In Pinyin (offizielle Umschrift) wäre das "Wǒ shuō Zhōngwén ma?". Und der Vollständigkeit halber, hier noch in chinesischen Schrifzeichen: 我说中文吗?
EDIT: Aber die eigentliche Frage war ja eher wie man so etwas nicht wortwörtlich, sondern ideomatisch sagen würde. Da kann ich leider nicht helfen.
Geändert von Krelian (11.09.2008 um 00:11 Uhr)
dann ebend das s zischen -.-" ich kann halt nicht die Striche über die buchstaben machen....