Hi,
wie sprecht ihr die zwei Namen "Kuja" und "Hojo" aus? "Hodscho" oder "Hoio"/ "Kudscha" oder "Kuia"? Ich spreche "Hoio" und "Kuia".
Reeve
Hi,
wie sprecht ihr die zwei Namen "Kuja" und "Hojo" aus? "Hodscho" oder "Hoio"/ "Kudscha" oder "Kuia"? Ich spreche "Hoio" und "Kuia".
Reeve
Ab 25.10.03 geht www.rpg-shrine.com wieder online, mit dabei ist das Buch "Sephiroth", sowie mein neustes Werk "Erbe des Planeten", der erste Teil zu einer Roman-Trilogie zu FF VII, diese Version ist aber um einiges länger als die, die ihr aus dem Fanfic- und Autorenforum kennt.
wie die zwei namen geschrieben werden.
hojo
kuja
Jan Pham
Also ich spreche Hojo so aus, wie er auch geschrieben wird.
Und Kuja spreche ich wie "Kutscha" aus.
Ich sprech sie auch Hoio und Kuia aus.
Ich spreche die Namen auch so aus, wies geschrieben wird. Weil Hodscho klingt für mich nicht mehr besonders japanisch...
Ich spreche es Hodscho und Kuja aus. Aber mal ne andere Frage. Wie wird Xell ausgesprochen? Wir er Zell oder so ausgesprochen?
Ich spreche es meistens KSell, aus, dneke aber dass es Cell heißen müsste, was auch imo besser ist.Zitat
Btw: machen wir jetzt für jeden Namen und dessen Aussprache einen Thread auf?
Also
Hojo=Hoio
Kuja=Kuja Ist wie die "kuh" die "ja" sagt
Xell=Ksell oder Normal
MFG Virus
Natürlich Ku-Dscha, die sehr viel elegantere Aussprache.
Und Hojo bleibt wohl Hojo, da dieser Charakter es nun wirklich nicht verdient oder nötig hat, einen eleganten Namen zu tragen, im Gegensatz zu Kuja... *schwärm*
Aber gab es so einen ganz ähnlichen Thread vor nicht allzu langer Zeit?
Und ich (und ferner meine Bekannten und Freunde, die FFVIII kennen) sagen auch K'Sell.
I'm sorry that you're straight, where do I send the card?
Living as a heterosexual really must be hard...
ungewöhnliche frage. ^^
ich spreche kuja "kuuia" aus, kudscha wäre mir nie in den sinn gefallen.
hojo sprech ich mit betontem, starkem j aus, hoj~o.
edit:
xell bekommt von mir ein deutsches x, also ausgesprochen "iks". xell; ksell
Hm, im japanischen FF7-Original heißt "Hojo" "宝条", also "Hôjô" (Familienname, deshalb in Kanji). Das "j" ist derselbe Laut wie beim FF9-Kuja: "クジャ" (kuja).
Der japanische "j"-Laut kommt im Deutschen eigentlich nicht wirklich äquivalent vor, der beste Vergleich ist IMHO das "g" in dem Wort "Genie" oder auch der Anfang von "Dschibuti" (oft klingt ein leichtes "d" mit an - "Hodscho" mit schwachem "dsch" wäre also wohl am korrektesten). Auf jeden Fall ist es kein deutsches "j", denn das ist im Japanischen eher das "y" (z.B. in "yatta").
Zell: Mit stimmhaftem "s", denn das Original ist "zeru" ("s" ist im Japanischen scharf, "z" stimmhaft/weich) - also wie z.B. bei "banzai" (oder "kamikaze", das man als Deutscher aber wohl standardmäßig falsch, also mit scharfem "s", ausspricht). Die Transkribierung der US-Version, "Xell", ist eher irreführend.
Wobei ich nicht gerade der beste in japanischer Aussprache bin, ein anderer kann also gerne berichtigen.![]()
>> Pure Vernunft darf niemals siegen.
Nein, nein, ist schon richtig. Im Japanischen wirds so gesprochen, wie es da steht aber mit der Zeit entwickelt man (Ich für meinen Teil schon) seine eigene Art, die Namen Auszusprechen.Zitat
Beispielsweise beim Name: Zidane.
Früher habe ich es so ausgesprochen, wie es da sthet. Jetzt sage ich mitlerweile Sidan.![]()
Hier kann genauso gut darüber diskutiert werden. Ich frage mich sowieso wie man über die Aussprache eines Namens diskutieren kann. Ist IMO total egal.
*closed*