mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 99

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1

  2. #2

    Users Awaiting Email Confirmation

    is das ein geschreie und geplänkel.. wie bei einem beat and up
    ok ich gestehe ich hab keinen einzigen tales of titel gespielt^^

  3. #3
    Naja,... sicher ein bisschen nervig, aber es macht die Kämpfe und Charaktere auch lebendig . Solange man nicht endlos die selbe Attacke spammt nton:

  4. #4
    Zitat Zitat
    Naja, coole Idee nur... warum grade Lloyd und Jade ._. ?
    Ist doch egal, Hauptsache Judas ist dabei

  5. #5
    Zitat Zitat von TheDude Beitrag anzeigen
    Ist doch egal, Hauptsache Judas ist dabei
    Das stimmt, die Charaauswahl bei den "Summons" ist echt nicht schlecht


    [Quelle: Rpgmonkey (NEOGAF) ]

  6. #6
    Sieht sehr geil aus. Ich mag die Kämpfe der Tales of Serie.
    Leider muss man noch so lange warten...

  7. #7
    Ein englischer Tales of Hearts Screen? Fake oder Hoffnung, ihr entscheidet:

    Quelle

    Ich persönlich würd ja gern dran glauben, aber ohne Pressemitteilung tendier ich eher zu Fake.

  8. #8
    ToH wird eh im Westen veröffentlicht werden.

    Für den japanischen Markt braucht man sicherlich keine CGI-Fassung, da verkauft sich Anime mehr als gut genug.

    Europa wird aber wohl wieder das nachsehen haben... irgendwie zum heulen, aber beim DS ist das nun glücklicherweise nur halb so schlimm. (wenn wir mitunter auch nur die CGI Version im Westen haben)

  9. #9
    Zitat Zitat von DusK Beitrag anzeigen
    Ein englischer Tales of Hearts Screen? Fake oder Hoffnung, ihr entscheidet:

    Quelle

    Ich persönlich würd ja gern dran glauben, aber ohne Pressemitteilung tendier ich eher zu Fake.
    Warum sollte man Kohaku Amber nennen?

    Ja, ich weiß dass es Amber heisst aber das macht dennoch keinen Sinn nton: . Alle Namen wirken komisch - allerdings ist das ja grade bei offiziellen Übersetzungen auch nicht so ungewöhnlich... naja, abwarten
    Zitat Zitat von Kiru
    ToH wird eh im Westen veröffentlicht werden.
    NoA hat bisher jedes Tales Studio Tales of veröffentlicht welches (logischerweise) auf einer Nintendo Konsole erschien.
    Zitat Zitat von Kiru
    Europa wird aber wohl wieder das nachsehen haben... irgendwie zum heulen, aber beim DS ist das nun glücklicherweise nur halb so schlimm.
    Naja, wenn man es nicht übersetzen will kann man a) es auf englisch veröffentlichen oder b) als Käufer halt zur US Version greifen, da hast du recht
    Zitat Zitat von Kiru
    (wenn wir mitunter auch nur die CGI Version im Westen haben)
    Also, abgesehen davon dass es irritierend aussieht, es sind ja auch in der CG Movie Edition nur die Filmsequenzen - die Sprites, Portraits etc. sind ja alle noch normal . Und die wichtigeren Vids landen dann wohl auch irgendwann auf YouTube etc. ... - ich weiß nur nicht ob das Sinn macht, bzw. ob die CG Movie Version im Westen beliebter wäre, in Japan ist das Experiment ja wohl so gelaufen dass man sich das in Zukunft sparen können wird ^^' !

  10. #10
    Zitat Zitat
    Warum sollte man Kohaku Amber nennen?
    Wieso sollte man Arche Amber nennen?

    Zitat Zitat
    ToH wird eh im Westen veröffentlicht werden.
    Wäre echt klasse, aber mit ToI hatten wir ja auch kein Glück.

    Zitat Zitat
    (wenn wir mitunter auch nur die CGI Version im Westen haben)
    Hoffentlich nicht, die Animeversion wäre mir 1000% lieber.

  11. #11
    Zitat Zitat von TheDude Beitrag anzeigen
    Wieso sollte man Arche Amber nennen?
    Gute Frage

    Wurde denn schon bekannt woher das Bild stammt?

    Die Namen der beiden Hearts wurde halt "übersetzt", die anderen gehen auf die "offiziellen" Romanisierungen des Tales Studio zurück (Innes = Ines, Kunzite = Kunzeit etc. )

    Zitat Zitat von TheDude
    Hoffentlich nicht, die Animeversion wäre mir 1000% lieber.
    Das kannst du laut sagen ^^'

  12. #12
    Die Sache mit dem Screen hat sich aufgeklärt. Er war von einem Rom Hacker der auch momentan an einer Übersetzung von Tales of Innocence arbeitet. Sein Statement habe ich hier:
    Zitat Zitat
    I’m sure many of you have seen this screenshot floating around by now. I know we did a really great job of hiding it, but yes, Kingcom and I made it.

    First, let me apologize. Things kind of ended up going the opposite way of what I wanted. I had hoped that a screenshot like this might help drum up some support for an official English release of Tales of Hearts. Instead, it became some kind of weird viral marketing that not only gave the wrong impression, but probably disappointed a lot of people since it wasn’t official.

    Second, let me state this clearly, WE ARE NOT WORKING ON A PROJECT TO TRANSLATE TALES OF HEARTS! We’re currently working on Tales of Innocence (among other projects) and it would be too difficult to manage all of these projects at once with just the two of us. Also, Tales of Hearts has literally just come out. We are strongly opposed to Day 0 translation projects. Those sorts of projects are irresponsible and can do serious harm to developers. That’s the last thing we want to do for a series that we love. Buy Tales of Hearts in Japanese. Beg Namdai to bring it over here. Don’t just pirate the game and pray for a fan translation, that’s not why we’re here. If you love the game, get the word out about it. That’s the best way to get the game in English.

    Third, just because we are not working on a project now does not mean that we never will. The screenshot was real, the translation was real, and the work was real, but that’s as far as it goes for now. We are still hopeful for an official release and we do not want to do anything to hurt the chances of Hearts being released in English. When the companies fail to provide legitimate options for their fans, that’s when fan translators step up. However, it’s far too early to make that call.

    Again, I apologize for any trouble this caused. We never intended to deceive anyone or pass our work off as an official translation. We wanted to get people to pay attention to Tales of Hearts and to ask for it in English. What we didn’t want was for people to ask Kingcom and I. So this kind of backfired…

    Finally, I want to say one thing as a translator - if I translated this game, the default names would appear just as they do in this screenshot. Kohaku and Hisui are not just randomly selected names. They are meant to fall in with the many mineral references in the game and as such, they should be translated to maintain that reference. Kohaku is Amber. Hisui could be Jade, but in order to keep him unique within the series, I chose to go with Jadeite. I know there are many of you who disagree with these choices, but I will not change my position on this. However, Tales of Hearts does feature a naming option, so if you hate seeing Amber and Jadeite, you are free to change their names as you like. (Also, Kohak is the worst romanization I’ve ever seen. I can’t imagine a responsible translator using a name that fails to capture the intended reference in both Japanese and English.)
    Schade drum, ich hoff trotzdem weiterhin auf eine englischsprachige Version. Das was ich vom Spiel gesehen hab hat mich echt überzeugt. Ich würd gern mal wieder ein 2D Tales spielen, passt meiner Meinung nach auch mehr zum DS als der Polygonmatsch der beiden Vorgänger.

  13. #13
    Zitat Zitat von DusK
    Die Sache mit dem Screen hat sich aufgeklärt. Er war von einem Rom Hacker der auch momentan an einer Übersetzung von Tales of Innocence arbeitet.
    OK, thx für die Info. Finde ich aber für den Übersetzer keinen Grund sich zu entschuldigen, jedenfalls nicht das Bild an sich. Ist doch legitim, naja, so legitim wie sowas sein kann ^^' . Hätte man sich natürlich auch sparen könne, vor allem wie er schon sagt, die Leute die jetzt eine offizielle US Version erwarteten.
    Zitat Zitat von DusK Beitrag anzeigen
    Zitat Zitat
    Finally, I want to say one thing as a translator - if I translated this game, the default names would appear just as they do in this screenshot. Kohaku and Hisui are not just randomly selected names. They are meant to fall in with the many mineral references in the game (...)
    Das ist es doch, WEIL die Namen eine Bedeutung haben gehören sie nicht geändert. Punkt O . Vor allem halt nicht die 2 Hearts.
    Zitat Zitat von DusK
    Schade drum, ich hoff trotzdem weiterhin auf eine englischsprachige Version.
    Auf jeden Fall. Die Reaktionen ausserhalb Japans zu Hearts selbst und zu diesem Screen sollten sich namco und etwaige Publisher (N ._. ) zu Herzen nehmen !

  14. #14
    Zitat Zitat von DusK Beitrag anzeigen
    Ein englischer Tales of Hearts Screen? Fake oder Hoffnung, ihr entscheidet:

    Quelle

    Ich persönlich würd ja gern dran glauben, aber ohne Pressemitteilung tendier ich eher zu Fake.
    Da war ein SailorMoon Fan am Werk. Beryl? Kunzite? Jadeite? Shing(o)?

  15. #15
    Zitat Zitat von Asmodina Beitrag anzeigen
    Da war ein SailorMoon Fan am Werk. Beryl? Kunzite? Jadeite? Shing(o)?
    Das sind bis auf Cing Metalle ^^' . Hohaku und Hisui wurde halt zu Amber und Jadeite übersetzt. Bzw. bei Cing ist der Nachname Meteoryte das Metall ^^

    Ist aber in einer möglichen Fanübersetzung auch egal da die Voices japanisch bleiben würden und man die (Text)Namen natürlich auch ändern kann

    Zitat Zitat von Enkidu
    Ich weiß echt nicht was Bandai Namco da für Probleme hat, aber Tales auf dem Nintendo DS scheint irgendwie generell nicht für einen Release außerhalb Japans in Frage zu kommen. Das ist jetzt ja schon der dritte Teil der Reihe, der dieses Schicksal erleidet.
    Alle bisherigen Tales of auf Nintendo Konsolen gingen ja bisher über Nintendo USA. Ich hoffe einfach mal dass sich daran etwas ändert.

  16. #16
    Zitat Zitat von Rina Beitrag anzeigen
    Alle bisherigen Tales of auf Nintendo Konsolen gingen ja bisher über Nintendo USA. Ich hoffe einfach mal dass sich daran etwas ändert.
    Erstmal abwarten was aus "Broken Destiny" und "Muscle March" wird.Tales of Graces wurde ja auch schon in den usa und europa namensrechtlich gesichert

  17. #17
    @Rina: Es sind genau genommen Edelsteine, aber die erwähnten Namen sind alles Hauptcharas aus Sailor Moon (Wo die meisten Bösen nach einem Edelstein benannt wurden...)

    ToH in D?!
    Also ehrlich kinners, glaubt ihr echt noch an den Osterhasen?!

  18. #18
    Mir würd ja schon eine US-Version reichen, das wäre mehr als genug -_^ Nur sollte es wirklich jemals offiziell in den Westen kommen, dann wohl nur als CG-Fassung. Die Anime-Version würde ich aber viel lieber zocken. Von daher ... ich werd noch ein paar Monate warten, aber ich glaub wirklich nicht, dass das Spiel Japan noch verlassen wird, sonst hätte man nach nem halben Jahr doch wenigstens schonmal irgendetwas davon gehört, wenigstens andeutungsweise.

  19. #19
    Anime-Version in D oder US?!

    Im Zweifelsfalle wird eh alles zensiert und abgeändert.
    Naja: Original kaufen, und wenn ein US/D Patch da ist: Spiel runterladen + Patchen + auf Flashkarte ziehen...

    ...Schon schade dass man uns solche Perlen nicht legal in unserer Sprache zugänglich macht ...

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •