Zitat Zitat von Lucian der Graue Beitrag anzeigen
Im original war sicherlich von einem Jap. Fussballklub die rede,und kitschige Shows gibt es in Japan genügend.
Ähm... diese was waren es nochmal... auf jeden war der Held doch in einem Kochtopf oder nicht ^^ ? Und was passt da besser zu so einer feierlichen Zeremonie als ein Tanz um den Appetit anzuregen ?

Wann das mit dem Fussballverein war, keine Ahnung.

Zitat Zitat von Setzer
Ok, über die deutschen Texte in einigen SNES-RPGs kann man wirklich streiten. Ich find die aber sehr gelungen, möglicherweise ist meine Meinung da aber auch nostalgisch verklärt.
Na was heißt verklärt, sie (NoE) waren zu der Zeit bemüht. Und das war halt damals alles andere als eine Selbstverständlichkeit. Aus den genannten Gründen, die "Anfänge" der Übersetzungen ("hier das japanische Modul und jetzt tipp irgendwelche sinnentleereten Texte ein?"), gibt es ja selbst bei den US Versionen Kritik über Änderungen, Umformulieren oder die Lokalisation an sich.

Letztendlich fehlen den meisten aber auch die Vergleichsmöglichkeiten aller oder zumindest 2 - 3 der Versionen und deswegen, um das mal abzuschliessen, ist umso wichtiger das dann zu kritisieren wenn die deutsche, europäische oder eine sonstige Version sich negativ abhebt. Und zu loben wenn sie gut ist.


Also zurück zum Thema :3