Ahoi, ich hoffe, ich bin hier richtig :D

Ich übersetze derzeit einen (englischsprachigen) Comic, in dem ein Slowake vorkommt. Natürlich ist Englisch/Deutsch nicht seine Muttersprache und er spricht einen gewissen Akzent. Nur kann man den natürlich nicht übersetzen, viel eher muss ich mir Gedanken machen, wie es klingt, wenn ein Slowake deutsch+Akzent spricht.

Hat jemand Tipps für mich, wie ich das mit einfachen Mitteln darstellen kann? Bestimmte "Regeln", die nicht nur für einzelne Wörter, sondern allgemein gelten, weil es die slowakische Sprache so mitbringt.
Also allgemeine Sachen wie "jedes 's' klingt wie ein 'z'" oder "Die Wortendung '-en' wird zu '-ne' verdreht", wäre sehr hilfreich. Das sind natürlich nur Beispiele, frei erfunden, um die Sache zu verdeutlichen ;D

Also, ich hoffe, jemand kann mir ein Paar Tipps geben. ^^