Amen. ^^
(Young Merlin, anyone?)
Der Meinung bin ich auch. So wie sich solche Nischenspiele in letzter Zeit auch in Europa breit gemacht haben, wäre es vor einigen Jahren noch völlig undenkbar gewesen.Zitat von Skar
Damals hießt es dann nur immer "Sollen sie es doch in englisch belassen, Hauptsache es wird hier veröffentlicht."![]()
(Spontan fallen mir da Spiele wie Chrono Cross oder Suikoden 3 ein).
Die Sache mit den Spaniern wundert mich nicht mehr, seit bei Blue Dragon in Europa die japanische Sprachausgabe zugunsten einer spanischen Tonspur gestrichen wurde...^^
Und ein Beispiel aus der P & P Szene fällt mir noch ein...."Anima". Das hängt irgendwie schon seit Ewigkeiten in der spanischen Lokalisation herum und die restlichen Übersetzungen können/sollen erst gestartet werden, wenn diese fertig ist (warum auch immer, aber scheinbar hat Spanien wirklich irgendein Sonderrecht).