Allgemein
News
News-Archiv
Partner
Netzwerk
Banner
Header
Media
Downloads
Impressum

The Elder Scrolls
Arena
Daggerfall
Spin-offs
Romane
Jubiläum
Reviews
Welt von TES
Lore-Bibliothek
Namens-
generator

FRPGs

Elder Scrolls Online
Allgemein
Fraktionen
Charakter
Kargstein
Technik
Tamriel-
Manuskript

Media

Skyrim
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Steam-Kniffe
Review
Media
Plugins & Mods

Oblivion
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Technik
Charakter
Media
Plugins & Mods
Kompendium

Morrowind
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Media
Plugins & Mods

Foren
The Elder Scrolls Online
Hilfe & Diskussion

Skyrim
Hilfe & Diskussion
Plugins & Mods

Ältere TES-Spiele
TES-Diskussion
Oblivion-Plugins
Morrowind-Plugins

Community
Taverne zum Shalk
Adventures of Vvardenfell
Tales of Tamriel
Ergebnis 1 bis 20 von 82

Thema: [WIP] Loading Screens Themed AddOn - Übersetzung

Baum-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #37
    So Leute erstmal stop, bitte! Das ganze wird mir jetzt wirklich zu unübersichtlich. Ich weiß garnicht mehr wo was neu ist und zum wievielten mal ich welchen Text schon ausgetauscht oder verändert habe.

    Ich würde vorschlagen das erstmal alle Texte übersetzt werden und danach die Korrekturen anfangen. Am besten in der Reihenfolge:

    1. alle Texte übersetzen
    2. inhaltliche Korrekturen der übersetzten Texte
    3. grammatikalische Korrekturen (Invidious?)


    Zitat Zitat von schmidts_Katze Beitrag anzeigen
    Ich glaube Glasmond hat sich ein bisschen überarbeitet und nicht immer das Richtige, bzw. die verbesserten Versionnen eingetragen.
    Ich hab mich nicht wirklich übernommen ich sehe nur nicht mehr durch, da im Moment alles durcheinander geht (siehe oben).

    Außerdem habe ich mir als derjenige der die Texte einfügt einfach mal die Freiheit genommen das letzte Wort zu haben und einige eurer "Schnitzer" noch abzuändern. Deshalb auch der von mir erwähnte hohe Zeitaufwand.
    Letztendlich sollten wir uns aber alle erstmal darauf einigen wer von uns das letzte Wort bei Unstimmigkeiten hat. Ich halte es für eine ziemlich sinnlose Idee das alles untereinander auszudiskutieren, das ist den ganzen Aufwand mMn nicht wert. Wer das ist ist mir persönlich ziemlich egal, aber einer sollte es sein und alle anderen sollten dann akzeptieren das es auch so ist.

    Dazu würde ich dann einfach Invidious vorschlagen, da er derjenige ist der selbst nicht die Übersetzungen anfertigt und damit am unparteiischsten sein sollte!

    Ihr solltet auch daran denken das die wenigsten die Texte später großartig lesen werden. Jedenfalls komme ich kaum dazu die Texte zu Ende zu lesen weil der Ladebildschirm schon wieder verschwindet. Und ich glaube kaum das uns jemand auf die Schulter klopfen wird und sagen wird: "Was? Ihr habt dafür 1 Monat gebraucht, Respekt und toll gemacht." Deshalb sollten wir den Aufwand vielleicht auch danach ausrichten. Ich hoffe nur ich entmutige damit jetzt niemanden, das ist nicht die Absicht.

    Ich werde den ersten Post mal entsprechend anpassen und dort von jetzt an die Liste verlinken und die aktuellste Version Updaten. Also aktuelle Liste jetzt immer im ersten Post!

    edit

    So, ich habe jetzt die angefangen Kategorien vervollständigt. Damit sieht es jetzt so aus:

    Code:
    SHRINE
    ANIMAL
    AYLEID
    AYLEIDInterior
    CAMP
    CREATURE
    DAEDRA
    DUNGEON
    FOREST
    FORT
    FORTInterior
    GATE
    GOBLINS
    LANDMARK
    LANDSCAPE
    MISC
    MOON
    MOUNTAINS
    PEOPLE
    ROAD
    SETTLEMENT
    STONEHEAVEN
    STONEHESTRA
    STONEREMAN
    STONESIDRIASHAK
    UNDEAD
    WATER
    WAYSHRINE
    Schwarz = vollständig
    Rot = fehlt komplett

    Die Übersetzungen müssen nicht unbedingt jedem zusagen, mir teilweise auch noch nicht, aber wir sollten erst alle fehlenden ergänzen, bevor wir anfangen zu korrigieren.
    Geändert von GlasMond (09.04.2008 um 02:18 Uhr)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •