so damit ich mir nicht vorwerfen kann im vergleich zu allen anderen nix gemacht zu haben (Außer Ayleid interior) mach ich jetz noch mal Landscape und Misc:
► 01: Nibenay is regarded as Cyrodiil's soul: magnanimous, tolerant, and administrative.
• Nibenay wird als die Seele von Cyrodiil gesehen: Hochherzig, tollerant und verwaltend.
► 02: Fighters Guild in Skingrad makes a specialty of goblin hunting, which is a great service to travelers in the West Weald.
• Die Kämpfergilde in Skingrad hat sich auf die Goblinjagt spezialisiert, was ein großer Dienst für die Reisenden in Westebene.
► 03: If you have a chance take the time to examine the beautiful plant life found in your surroundings.
• Wenn ihr die Change habt, nehmt euch Zeit die wunderschöne Pflanzenwelt in eurer Umgebung zu erforschen.
► 04: The Colovian Highlands are barren wastelands along the border with Hammerfell.
• Das colovische Hochland ist ein unfruchtbares Brachland an der Grenze zu Hammerfell.
► 05: "Crush the mushrooms and leaves into a paste and add water slowly until the mixture is just barely liquid enough to drink."
• "Zerstampft die Pilze und Blätter zu Brei und füllt solange Wasser hinzu bis die Mixtur gerade flüssig genug ist um sie zu trinken."
► 06: It is recommend sticking to the clearly marked paths when traveling anywhere in the wild and dangerous Jerall Mountains.
• Es ist empfehlenswert sich an die gekennzeichneten Wege zu halten wenn ihr irgendwo in der Wildniss oder in den gefährlichen Jerallbergen reist.
► 07: When the Nord armies of the First Empire finally entered High Rock and Cyrodiil, they found Bretons and proto-Cyrodiils already living there among the Elves.
• Als die Nordarmeen des ersten Kaiserreichs Hochfels und Cyrodiil betraten, fundens sie Bretonen und Ur-Cyrodiil, die bereits unter den Elfen lebten.
► 08: The wilderness of Cyrodiil holds many wonders, and many dangers.
• In der Wildnis von Cyrodiil gibt es viele Wunder und viele Gefahren.
► 09: The blood of Padomay became the Daedra. The blood of Anu became the stars. The mingled blood of both became the Aedra.
• Aus dem Blut von Padumay wurden die Daedra. Das Blut von Anu wurde zu den Sternen. Das vermischte Blut von beiden wurde zu den Aedra.
► 10: "Well, it's no problem traveling from the Imperial City to Leyawiin... if you're a wizard and can walk on water."
• "Es ist kein Problem von der Kaiserstadt nach Leyawiin zu reisen ... wenn ihr ein Zauberer seit und auf dem Wasser laufen könnt."
► 01: In the beginning there was only void, a vast nothingness. This is Sithis, a state of nothingness and constant mutation.
• Am Anfang war nur die Leere, ein überwältigendes Nichts. Das ist Sithis, der Zustand des Nichts und der konstanten Veränderung.
► 02: The founder of the Mages Guild is Vanus Galerion. Before he founded the guild, he was one of the Apprentices of the Psijics in Summerset Isle.
• Der Gründer ger Magiergilde ist Vanus Galerion. Bevor er die Gilde gründete, war er einer der Schüler der Psijic auf der Summerset-Insel.
► 03: The Alchemy is the processing and refinement of ingredients through arcane processes to elicit and preserve their subtle, hidden magical effects in alchemical potions.
• Die Alchemie ist die Verarbeitung und Veredelung von Zutaten durch magische Prozesse, um ihnen ihre versteckten magischen Effekte zu entlocken.
► 04: You never know what dwells in the depths of Cyrodiil's caverns. Some may hold untold treasures. Others, untold danger.
• Ihr wisst nie was sich in den Tiefen der Höhlen von Cyrodiil versteckt. In einigen verstecken sich unbekannte Schätze. In Anderen, unbekannte Gefahren.
► 05: "The body derives its energy from food, but the energy of the mind is magicka."
• "Der Körper gewinnt seine Energie aus der Nahrung, aber die Energie des Geistes ist die Magie."
► 06: The high crafts of daikatanas and dragonscale armor came from Akavir, as did the banners and military dress of Septim's shock troops, the Blades.
• Die Handwerkskunst der Daikatanas und Drachenpanzer kam aus Akavir, so wie die Banner und die Rüstungen der Schock-Truppen der Septime, die Klingen.
► 07: Cyrodiil's wilderness is dotted with many places of interest. At times these locations are dark, secretive places where no one has been for an age.
• In der Wildnis von Cyrodiil ist voller interessanter Plätze. Zu manchen Zeiten sind diese Plätze dunkel, geheimnisvolle Orte wo niemand seit ewigen Zeiten war.
► 08: Rain cleanses the land, and purifies the soul. As it washes away the stains of battle, take time to remember past friends.
• Regen reinigt das Land, und die Seele. Es wäscht die Spuren des Kampfes weg, deshalb nehmt euch Zeit euch an vergangene Freunde zu erinnern.
► 09: Armor can be a heavy strain. If you take it off, you will feel more at ease, and move faster. Just be sure to get dressed if enemies approach.
• Rüstung kann eine schwere belastung sein. Wenn ihr sie ablegt, werdet ihr euch wohler fühlen und schneller bewegen. Vergesst aber nicht sie wieder anzulegen wenn sich Feinde nähern.
► 10: Those with magical talents can draw magicka from Ayleid wells to restore their own reservoirs of magical power.
• Die mit magischen Talenten können ihre Reservoirs mit Magie aus den Brunnen der Ayleiden wieder auffüllen.
► 11: Some scholar hold the belief that Enchantment is like Alchemy in that it is in equilibrium with the souls it uses to produce imbued magical effects on items.
• Einige Gelehrte glauben das Verzauberung wie Alchemie ist, da es sich im Gleichgewicht mit den Seelen die sie benötigt um magische Effekte an Gegenstände zu binden.
► 12: Charge into battle recklessly and you may find yourself out of your depth. Make sure you have an escape plan in mind at all times.
• Wenn ihr euch unvorbereitet in einen Kampf stürzt findet ihr euch schnell in einer Falle wieder. Seit also sicher jederzeit einen Fluchtplan im Hinterkopf zu haben.
Noch was zu:
Die Kämpfergilde in Skingrad hat sich auf die Goblinjagt spezialisiert, was ein großer Dienst für die Reisenden in Westweald.
Was heißt eigendlich "Weald"? Ich hab keine Ahnung! Edit: is korrigiert!
Und:
03: The Alchemy is the processing and refinement of ingredients through arcane processes to elicit and preserve their subtle, hidden magical effects in alchemical potions.
• Die Alchemie ist die Verarbeitung und Veredelung von Zutaten durch magische Prozesse, um ihnen ihre versteckten magischen Effekte zu entlocken.
ich hab des suptle weggelassen, da ich es für mich ohne besser klingt.