Ich wage mal mir anzumaßen mich in der geschicht recht gut auszukennen^^ Ich geh grad nochmal über deine Dungeon übersetzung ► 03: Necromancy, commonly called the Black Arts, has a history that dates back before recorded time. • Totenbeschwörung, auch als die Dunklen Künste bekannt, hat eine Geschichte die weiter als alle Aufzeichnungen reicht. würde hier ein zurück einfügen • Totenbeschwörung, auch als die Dunklen Künste bekannt, hat eine Geschichte die weiter zurück(var1) als alle Aufzeichnungen zurück(var2) reicht. ► 05: The mines of Cyrodiil used to provide much wealth in iron, and other metals, but have long since fallen into disrepair. • Einst waren die Minen von Cyrodiil reich an Eisen und anderen Metallen, aber nun sind sie nurnoch reich an Verfall... ich finde reich an verfall klingt blöd^^ Geshmackssache • Einst waren die Minen von Cyrodiil reich an Eisen und anderen Metallen, aber nun sind sie lange verfallen. ► 07: Ayleid Wells. Welkynd and Varla Stones. Consider these marvels of magical enchantment. Are we then to conclude that the Ayleids were a superior race and culture? • Ayleiden Brunnen. Welkynd- und Varlasteine. Betrachtet diese Wunder der magischen Verzauberung. Dürfen wir nun schließen das die Ayleiden eine erhabene Kultur waren? Consider = Bedenkt/ beachtet (Betrachtet kling zwar gut aber der sinn is iwie anders könnte ich aber auch mit leben) • Ayleiden Brunnen. Welkynd- und Varlasteine. Bedenkt/Beachtet diese Wunder der magischen Verzauberung. Dürfen wir nun schließen das die Ayleiden eine erhabene Kultur waren? ► 13: The destruction spells harm living and undead creatures, and mages specializing in destruction are usually war wizards. • Zerstörungsmagie schädigt lebende wir auch untote Kreaturen und Magier dieser Schule sind meistens Kriegszauberer. heißt das nicht Kampfmagier? • Zerstörungsmagie schädigt lebende wir auch untote Kreaturen und Magier dieser Schule sind meistens Kampfmagier. ► 15: "As for the rest, the weak shall be winnowed, the timid shall be cast down, the mighty shall tremble at my feet and pray for pardon." • "Und für den Rest, sollen die Schwachen aussortiert, die Ängstlichen niedergeschlagen und die Mächtigen vor meinen Füßen liegen und um Verzeihung flehen." und für den rest klingt blöd, besser: Letztendlich • "Letztendlich sollen die Schwachen aussortiert, die Ängstlichen niedergeschlagen und die Mächtigen vor meinen Füßen liegen und um Verzeihung flehen." 400. Post
--[FONT="System"]Mein PC[/FONT]
Geändert von Pcuser (06.04.2008 um 16:58 Uhr)
Foren-Regeln