Eine Freundin würde gern den Namen ihres Sohnes auf Japanisch sehen.
Ausländische Namen werden ja gern in Katakana geschrieben, daher dachte ich als ehestes an:

ベンヤミン

(ya wegen der Aussprache anstatt ja).

べんやみん wäre das ganze in Hiragana, was nun etwas weicher aussieht.

Nun meine Frage (neben dem üblichen: Stimmt doch da oben, oder?).

Manchmal gibt es auch Transkriptionen in Kanji - einfach, damit es schöner aussieht (entsprechend natürlich auch mit einem Sinn verbunden ), zumindest hat meine Japanischlehrerin vor Jahren mal erzählt, dass sie das oft für Bekannte gemacht hat.

Hätte jemand vielleicht eine sinnvolle Transkription in Kanji parat? Oder ggf. ins Chinesische?