mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 301

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Hauptsache wir kriegen nich wieder so eine Mischung wie bei ffx,man hätte doch einfach die jap. voices draufpacken können,oder die dt. texte der engl. synchro angepasst,das hätte den pal realese aber deutlich mehr verzögert...
    Obwohl ich die engl. voices bei ffx sehr gut finde,weil die charas sehr deutlich sprechensodass mann die dt. Untertitel gar nicht braucht,das beste Beispiel,dass bei Übersetzungen immer was verloren geht,oder falsch interpretiert wird

  2. #2
    Zitat Zitat
    Obwohl ich die engl. voices bei ffx sehr gut finde,weil die charas sehr deutlich sprechensodass mann die dt. Untertitel gar nicht braucht,das beste Beispiel,dass bei Übersetzungen immer was verloren geht,oder falsch interpretiert wird
    Unter dem Gesichtspunkt wäre es allerdings besser gewesen, die Sprachausgabe abzuschalten als die Untertitel...

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •