Allgemein
News
News-Archiv
Partner
Netzwerk
Banner
Header
Media
Downloads
Impressum

The Elder Scrolls
Arena
Daggerfall
Spin-offs
Romane
Jubiläum
Reviews
Welt von TES
Lore-Bibliothek
Namens-
generator

FRPGs

Elder Scrolls Online
Allgemein
Fraktionen
Charakter
Kargstein
Technik
Tamriel-
Manuskript

Media

Skyrim
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Steam-Kniffe
Review
Media
Plugins & Mods

Oblivion
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Technik
Charakter
Media
Plugins & Mods
Kompendium

Morrowind
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Media
Plugins & Mods

Foren
The Elder Scrolls Online
Hilfe & Diskussion

Skyrim
Hilfe & Diskussion
Plugins & Mods

Ältere TES-Spiele
TES-Diskussion
Oblivion-Plugins
Morrowind-Plugins

Community
Taverne zum Shalk
Adventures of Vvardenfell
Tales of Tamriel
Ergebnis 1 bis 20 von 184

Thema: [WIP] Übersetzung FCOM

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Ich bin wieder im Lande und arbeite gleich mal wieder ein bisschen weiter.

    Es fehlen noch:
    - 86 Schriften (EDIT)

    Ich denke, ich schaffe heute noch einige Questeinträge, und meine treuen Helfer kommen mit den Büchern auch gut voran!
    Also keine Sorge, hier wird fleißig gearbeitet
    Geändert von Cato d.Ä. (12.04.2008 um 22:43 Uhr)

  2. #2
    .
    Dann kann ich bald wieder Oblivion aufsetzen, danke für die Arbeit.

  3. #3
    Ich warte auch nur noch auf diese Übersetzung, dann kann ich nach langer Abstinenz auch mal wieder Oblivion spielen.

  4. #4
    In meinem letzten Post ist der aktuelle Stand zu sehen.
    Dazu kommt noch die Readmeschreiberei und das Recompilieren der Skripte.

    Da ich momentan auch noch einige Klausuren schreiben muss, wird es wohl noch etwas dauern. Ich habe eine ungefähre Ahnung, wann ich fertig sein kann, aber ich will mich nicht festlegen, falls noch was dazwischen kommt...
    Aber am Fortschritt seht Ihr ja, wie es läuft. Zumal ich auch immer erst mit den langwierigeren Arbeiten anfange, dann geht es zum Ende hin etwas schneller

  5. #5
    Hallo, zusammen!

    Hier ist wieder ein aktueller Statusbericht, es fehlen:

    - 60 Schriften (EDIT)
    - rekompilieren der Skripte
    - Installationsreadme

    Cato d.Ä.
    Geändert von Cato d.Ä. (19.04.2008 um 18:12 Uhr)

  6. #6
    .
    Aber was meinst du mit Schreiften? Ganze Bücher oder "nur" kleinere Zettel?

  7. #7
    Bücher und Zettel. Dank "Ei-der-Zeit" hab ich mir da viel sparen können, aber wenn man mal "König Edward I - XII" sieht, ist es echt umfangreich. Waren 51 Seiten in Schriftgröße 8,5...

    Da ich aber vor Allem die langen Texte schon übersetzt habe, wird es nicht mehr sooo lange dauern! Und Unterstützung habe ich ja auch.
    Klausurphase ist überstanden, kann mich jetzt abends immer der "Arbeit" widmen...

  8. #8
    Wenn das hier fertig ist, bist du mein ganz persönlicher held.

    FCOM ist neben OI so ziemlich das wichtigste Plug In für mich, kann ich natürlich die deutsche Version kaum noch erwarten.


    Wirst du das ganze dann auch updaten? Für 1.0 gibt es ja schon einen Trailer und laut dev_akm dauerts ja auch nicht mehr soooo lange.

  9. #9
    Updaten ist dann kein Problem mehr, da tecra's Übersetzungstool Datenbänke anlegt. Also muss ich nur das Neue übersetzen.

    Genau wegen des baldigen Heldenstatus mach ich das ganze auch

  10. #10

    Woche vorbei - neuer Bericht:

    - 54 Schriften
    - rekompilieren der Skripte
    - Installationsreadme

    Cato d.Ä.
    Geändert von Cato d.Ä. (26.04.2008 um 18:06 Uhr)

  11. #11
    Großes Projekt, muss man einfach sagen. OOO hatte ich auch mal begonnen zu übersetzen, doch sobald ich an die Bücher gekommen bin, habe ich aufgegeben. Und gleich mehrere dieser Mods... Respekt!

  12. #12

    Und eine weitere Woche ;)

    - 47 Schriften
    - rekompilieren der Skripte
    - Installationsreadme

    Cato d.Ä.
    Geändert von Cato d.Ä. (07.05.2008 um 22:31 Uhr)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •