Allgemein
News
News-Archiv
Partner
Netzwerk
Banner
Header
Media
Downloads
Impressum

The Elder Scrolls
Arena
Daggerfall
Spin-offs
Romane
Jubiläum
Reviews
Welt von TES
Lore-Bibliothek
Namens-
generator

FRPGs

Elder Scrolls Online
Allgemein
Fraktionen
Charakter
Kargstein
Technik
Tamriel-
Manuskript

Media

Skyrim
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Steam-Kniffe
Review
Media
Plugins & Mods

Oblivion
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Technik
Charakter
Media
Plugins & Mods
Kompendium

Morrowind
Allgemein
Lösungen
Tipps & Tricks
Media
Plugins & Mods

Foren
The Elder Scrolls Online
Hilfe & Diskussion

Skyrim
Hilfe & Diskussion
Plugins & Mods

Ältere TES-Spiele
TES-Diskussion
Oblivion-Plugins
Morrowind-Plugins

Community
Taverne zum Shalk
Adventures of Vvardenfell
Tales of Tamriel
Ergebnis 1 bis 20 von 184

Thema: [WIP] Übersetzung FCOM

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Mein english ist leider nicht so gut aber einen ein oder zwei seiter(Oblivion Buchsseitengröße) kannst du mir ja mal schicken. Ich würd dir aber empfehlen in ein oder zwei andren Oblivionforen um hilfe zu beten wenn dir das viel zu viel ist^^.

    Grüße

  2. #2
    Uh... *in Deckung geh* viele der Bücher sind aus Morrowind und Daggerfall, und von Morrowind gab es auch eine deutsche Version...

  3. #3
    Und sollen da nicht auch noch alle Bände von "die Wolfskönigin" auf dummerisch vorhaden sein, ich glaub das muss man auch nicht übesetzten ?

    Grüße

  4. #4
    Hab jetzt mal "Grappa's Hammer" geschrieben, da der schon einen Teil übersetzt hatte. Und den Rest werde ich wohl selbst machen, aus MW übernehmen, was geht. Gibt es eine Seite im www, auf der ich die Texte finde? (ich weiss, suchen; aber wenn es jemand weiss...)

  5. #5

  6. #6
    Morrowindbücher

    Ist zwar nicht online, sondern in einer *.esp, sollte aber auch helfen.

  7. #7
    Danke schön! Damit ist mein Wochenende gerettet

  8. #8
    So, wieder ein kleiner Überblick:
    25 der 186 Bücher sind fertig. Und es geht immer leichter von der Hand.

    Kann jemand eine Readme über die FCOM-Installation schreiben?
    Inklusive WarCry, Francescos, MMM und Bob's.
    Denn da ich die bisher noch nicht installiert habe und sowieso ziemlich ausgelastet bin mit den Büchern, wäre es gut, wenn das jemand hinkriegt für mich.

    Wünsche Euch ein schönes Wochenende!

  9. #9
    Die Übersetzung der Daggerfall-Bücher wurde teilweise schon im Ei-der-Zeit.com Forum begonnen, ich glaube, der Almanach macht da auch noch was...nur zur Info, damit niemand die Arbeit doppelt macht!
    Bin gerade zu müde für genaueres...^^

  10. #10
    http://devnull.devakm.googlepages.com/convergence(Mein firefox explorer spinnt wieder rum, drum kann ich jetzt grad keinen direkten Link setzen.

    Wäre es nicht einfacher die einfach zu übersetzten?.
    Geändert von Low Post (16.02.2008 um 12:33 Uhr) Grund: Link angepasst, damit da nicht nur ein 404-Error rauskommt

  11. #11
    So, bin wieder im Lande.

    Danke für den Tipp mit den Daggerfall-Büchern!

    Mit der Readme hab ich ja noch bisschen Zeit... Aber dachte, wenn jemand das ganze schonmal installiert hat, kann der sicher eine bessere Readme schreiben, als ich, da ich ja noch nix damit am Hut hatte. Ich übersetze das alles im Moment nur, hab es noch nicht "spielfähig" installiert...

  12. #12
    Teufel, was für alte Foren man nach all den Jahren wiederfindet Oo
    (hat sich das hier mal von World of Players abgespalten? kann mich garnich erinnern wann ich mich gereggt hab Oo)
    (Edit: Auch sehr interessant, dass mein Passwort 13900 Tage alt gewesen sein soll ^^)


    Wie auch immer, wieder ontopic.
    Irre ich mich, oder mussten damals (zu OOO 1.3(1) zeiten) auch diverse Texturen übersetzt werden? Ich meine dass der Schneida-Trans zu Anno-Zwieback-Zeiten da was überschrieben hat, oder irre ich mich da?

    nya, zwei Fragen hätt ich aber abseits dessen zu der Übersetzung.
    Hab ziemlich lang Oblivion / OOO / Modpause gemacht.
    Könnte ich mit deiner Übersetzung auch _nur_ OOO zoggn, oder ist das ein Rundum-Sorglos-Paket(also das FCOM), dass sich zusammen mit OOO auf jeden Fall lohnt?

    Ansonsten schick ich dir heut abend von Zuhaus aus ma ne PN wegen Textübersetzungshilfe, wenn ich mehr Ruhe hab und mein Chef nich dauernd hinter mir rumwuselt *g*

    mfg
    Geändert von Schattenwolf (19.02.2008 um 12:07 Uhr)

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •