-
Humd
Okay.
Feststeht, schoneimmal, dass das Pferd englisch spricht und die restlichen Hauptfiguren deutsch.
Alle ''unwichtigen'' Personen sprechen ein schlechtes Französisch.
Die Nebenfiguren sprechen englisch.
Allerdings wird es noch eine Figur geben, die die Stimme hat, wie in der 1. Version der Alex. Somit müsst ihr nicht auf diese gottgesegnete Stimme verzichten.8)
Es wird eine neue Figur geben. Egon, die Kiste. (Synchronisiert von Evil Lord Canas)
Alex wird von Lord ''sexyness' Ericson gesprochen.
Das Pferd am Herd hat die gleiche Synchronstimme wie in der 1. Version.
Ich selber werde mal schauen, was ich spreche.
Und wenn das was ganz absurdes ist. x³
Tja, damit das nicht damit enden muss, dass ich den pitch der bisherigen Stimmen verändern muss, möchte ich euch bitten, dass ihr euch hier meldet.
Das tolle ist: Ihr braucht kein Talent \o/
Die Stimme muss sich nämlich nicht der Situation anpassen und man entgeht sich der Arbeit, dass es wirklich realitätsnah klingt. 
Ein Wort muss immer gleich ausgesprochen werden, egal in welchem Zusammenhang es steht.
Beispiel:
Das Pferd am Herd.
Bist du das Pferd?
Ich hasse das Pferd.
Das Pferd stinkt
Wir sind alle ein bisschen Pferd, oder?
Das Wort Pferd wird also immer gleich ausgesprochen.
Das gilt aber auch für die anderen Wörter.
Tjo.
Als Probe gibt mir 2 samples.
Einmal:
''Das Pferd am Herd hat euch lieb''
Und:
'' Da steht ein Pferd bei der Mauer am Herd''
Danke sehr. 
Als kleiner vorgeschmack:

Der vorläufie Titelscreen.
Und die vorläufige Titelmelodie:
http://npshare.de/files/36/5821/Titellied.mid
Achja: schlechtes Englisch addet.
Geändert von Byder (03.01.2008 um 23:25 Uhr)
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
-
Foren-Regeln