mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 22 von 28 ErsteErste ... 12181920212223242526 ... LetzteLetzte
Ergebnis 421 bis 440 von 557
  1. #421
    HIer verschwindet keiner
    Ist halt mühselig, jede Textbox anzupassen und alles zu korrigieren.
    Zu dem hat SSN noch eine Kleinigkeit zu übersetzen : D
    "My name is Grahf...
    The Seeker of Power"

    アニメ映画を見る

  2. #422
    YEAAHHHHHHHHH!! HURRA!!!
    Ich hab das Spiel bisher nicht einmal gespielt und dann in Deutsch!!! Ich freu mich drauf!

  3. #423
    Wie weit ist das Spiel bis jetzt den schon übersetzt? Würde mich mal interessieren

  4. #424
    Zitat Zitat von Roar Beitrag anzeigen
    Wie weit ist das Spiel bis jetzt den schon übersetzt? Würde mich mal interessieren
    Das ist wie bei alten Windows-Installationen: Der Balken ist bei 99%, aber das schon seit geraumer Zeit

  5. #425
    Das hier passt doch wie die Faust auf's Auge

  6. #426
    Zitat Zitat von Gogeta-X Beitrag anzeigen
    Das hier passt doch wie die Faust auf's Auge
    Ihr seid ja gemein. Schämt euch. (Noch 27 Jahre, yay)
    Naja Geduld braucht man eben. Wie bei allen Dingen im Leben. (btw. ich glaube nicht, dass der "Balken" wirklich bei 99% ist. Ist ja nunmal doch etwas mehr als "nur" TL die man machen muss)

  7. #427
    Der Duke kam auch nach 20 Jahren
    It's done when it's done sage ich einfach. ^_~

  8. #428
    Ja, wohl wahr ...
    Genau wie die Entwicklung eines Games nie zu 100 % fertig ist ... so wird man wohl auch nie mit einer Übersetzung zu 100 % fertig werden - zumindest auf die eigenen Ansprüche bezogen
    Man findet einfach immer etwas ... und den ganzen Mist zu korrigieren und jede Box anzupassen, motiviert auch nicht immer so ungemein
    "My name is Grahf...
    The Seeker of Power"

    アニメ映画を見る

  9. #429
    Also ich finds geil das du das zu Ende bringst!

  10. #430
    Zitat Zitat von Grahf Beitrag anzeigen
    Ja, wohl wahr ...
    Genau wie die Entwicklung eines Games nie zu 100 % fertig ist ... so wird man wohl auch nie mit einer Übersetzung zu 100 % fertig werden - zumindest auf die eigenen Ansprüche bezogen
    Man findet einfach immer etwas ... und den ganzen Mist zu korrigieren und jede Box anzupassen, motiviert auch nicht immer so ungemein
    Denk immer daran:
    Wenn Bill Gates sein Betriebssystem erst dann veröffentlicht hätte, wenn es zu 100% fertig gewesen wäre, würde er heute noch als armer Schlucker in seiner Garage sitzen!...wie sich sein Kontostand entwickelt hat, obwohl das Betriebssystem nicht perfekt war, wissen wir alle...

  11. #431
    Und, wie siehts aus?
    Bist du noch dran?

  12. #432
    Ist es nicht gerade mal knapp einen Monat her, dass du das letzte Mal gefragt hast? Ô_o


    Ein klassisches Rollenspiel, reduziert auf den Zauber des alten Genres: Wortgewaltige Sprache. Fordernde Kämpfe. Drei, die einen Drachen töten – und was sie dazu führen mag ...
    Jetzt für 2€ auf Steam, werft mal einen Blick drauf! =D

  13. #433
    Lass das mal meine Sorge sein.

  14. #434
    Zitat Zitat von Grahf Beitrag anzeigen
    HIer verschwindet keiner
    Gut gut^^

    Nur ist es halt schade das es wohl doch noch so lang hin ist. Hab mir nochmal paar ältere Beiträge angeschaut und da war man ja schon 2009 fast fertig und sehr zuversichtlich den Patch zu releasen. Das es dann 1,5 Jahre später noch immer nicht geschafft ist, ist schon sehr schade.

    Ist Celes noch dabei? Für sie tuts mir auch leid das sie ja auch sehr viel gemacht hat und auf die Veröffentlichung heiß war...War ja so nett uns immer auf den neuesten Stand zu bringen.
    Geändert von Lif (15.12.2010 um 03:06 Uhr)

  15. #435
    Auch ich wollt' nur mal sagen, dass ich nicht von der Bildfläche verschwunden bin, sondern weiterhin aktiv übersetze. Mit Glück ist mein Teil noch dieses Jahr fertig...

  16. #436
    Ihr müsst euch aber ranhalten mit dem Patch, denn 2012 geht ja schon die Welt unter. ;/
    Good boy. Sometimes.


  17. #437
    Zitat Zitat von -Celes- Beitrag anzeigen
    Kennen wir uns?
    Zitat Zitat von Grahf Beitrag anzeigen
    HIer verschwindet keiner
    Ist halt mühselig, jede Textbox anzupassen und alles zu korrigieren.
    Zu dem hat SSN noch eine Kleinigkeit zu übersetzen : D
    Nicht persönlich, aber naja, ich dachte ihr wollt Infos...

  18. #438
    Zitat Zitat von -Celes- Beitrag anzeigen
    Kennen wir uns?
    oh Celes, man hat lang nichts mehr von dir gehört ^^
    Schön das du noch anwesend bist. Achja, nochmals Danke für dein Prolog zum Spiel, hat mir ein paar Ansätze in der Formulierung geben.
    Tod ist Leben, Leben ist Tod
    was war wohl zuerst da der Tod oder das Leben?

  19. #439
    Dann hoffen wir mal wirklich das deine Arbeit nicht umsont war Celes.

    Freut mich aber das noch ein paar dran sind. Thx SSN!

  20. #440
    Zitat Zitat von -Celes- Beitrag anzeigen
    Ich habe ja auch verstärkt in der "Endphase" (die nun offenbar ... ähem ... hm ... 2 gefühlte Jahre her ist) mitgearbeitet. Ich wusste nicht, dass danach noch andere dazugestoßen sind, als ich nur noch auf die Veröffentlichung gewartet hab ^^

    Ich würde mich auch sehr freuen wenn es noch das Licht der Welt erblickt. Meine Anteile waren übrigens alle Gegenstands-, Ausrüstungs- und Zaubernamen sowie deren Beschreibungen, alle Gegner und feindlichen Fähigkeiten, sowie vom Spieletext der Prolog, Teile von Solaris und die gesamten Zeboim-Gebiete nebst Leuchtturm und Emeralda's Rückblick. Darüber hinaus habe ich diverse Texte korrigiert und umgeschrieben.
    Ich hab die Flashback Szenen vom Anfang der CD2, das Gespräch mit der Wave Existence, das Battle Script, weitere Kleinigkeiten und einen großen Teil von Nortune. Ich bin mit allem fertig und hab's Grahf geschickt, nur Nortune fehlt noch - und da sitz' ich grad dran

    Ich hoffe ich darf das alles sagen :S Obwohl, eine Überraschung ist die Übersetzung ja irgendwie nicht, von daher

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •