Wie gesagt, inhaltlich säße ich mich gerne daran, nur die Technik müsste ein Anderer übernehmen.
Hallo erstmal, ich bin der Neue! :-)
Ich habe mir alles durchgelesen und ich glaube das das hier die vielversprechendste Variante zum Thema "Xenogears auf PSX1 auf Deutsch" ist.
Ich hoffe, dass das Projekt nicht auf den letzten Metern strauchelt!
Meine Aufmunterung an den Übersetzer: Bitte nicht aufgeben! Du würdest eine Menge Leute, sehr viele nette Winterabende bescheren!
Gruß von der Küste
Was ich halt sehr schade finde, warum mach Grafh vor Monaten den Usern Hoffung dass das Ding jetztwirklich fertig gemacht wird, wenn er kurz darauf abermals verschwindet?![]()
HIer verschwindet keiner
Ist halt mühselig, jede Textbox anzupassen und alles zu korrigieren.
Zu dem hat SSN noch eine Kleinigkeit zu übersetzen : D
"My name is Grahf...
The Seeker of Power"
アニメ映画を見る
YEAAHHHHHHHHH!! HURRA!!!
Ich hab das Spiel bisher nicht einmal gespielt und dann in Deutsch!!! Ich freu mich drauf!
Ja, wohl wahr ...
Genau wie die Entwicklung eines Games nie zu 100 % fertig ist ... so wird man wohl auch nie mit einer Übersetzung zu 100 % fertig werden - zumindest auf die eigenen Ansprüche bezogen
Man findet einfach immer etwas ... und den ganzen Mist zu korrigieren und jede Box anzupassen, motiviert auch nicht immer so ungemein![]()
"My name is Grahf...
The Seeker of Power"
アニメ映画を見る
Gut gut^^
Nur ist es halt schade das es wohl doch noch so lang hin ist. Hab mir nochmal paar ältere Beiträge angeschaut und da war man ja schon 2009 fast fertig und sehr zuversichtlich den Patch zu releasen. Das es dann 1,5 Jahre später noch immer nicht geschafft ist, ist schon sehr schade.
Ist Celes noch dabei? Für sie tuts mir auch leid das sie ja auch sehr viel gemacht hat und auf die Veröffentlichung heiß war...War ja so nett uns immer auf den neuesten Stand zu bringen.
Geändert von Lif (15.12.2010 um 04:06 Uhr)
Auch ich wollt' nur mal sagen, dass ich nicht von der Bildfläche verschwunden bin, sondern weiterhin aktiv übersetze. Mit Glück ist mein Teil noch dieses Jahr fertig...
Dann hoffen wir mal wirklich das deine Arbeit nicht umsont war Celes.
Freut mich aber das noch ein paar dran sind. Thx SSN!
Ich hab die Flashback Szenen vom Anfang der CD2, das Gespräch mit der Wave Existence, das Battle Script, weitere Kleinigkeiten und einen großen Teil von Nortune. Ich bin mit allem fertig und hab's Grahf geschickt, nur Nortune fehlt noch - und da sitz' ich grad dran
Ich hoffe ich darf das alles sagen :S Obwohl, eine Überraschung ist die Übersetzung ja irgendwie nicht, von daher![]()
Es ist ja nicht nur das ... sondern auch das reimportieren der gesamten Texte ... das sind wohl ca. 800 .TXT Files. Diese muss man alle manuell einfügen und dann diese Grafiken -.-; Jede kleinste Änderung eines Files bedeutet dann wieder reimport.
Ich finde, bevor man etwas released sollte es wenigstens annäherend zufriedenstellend sein.
"My name is Grahf...
The Seeker of Power"
アニメ映画を見る