mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 557

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Zitat Zitat von Virginie Beitrag anzeigen
    Zumal wir bei Lokalisierung für europäische Gefilde ja meist von vier Sprachen ausgehen müssen (Deutsch, Französisch - wenn nicht schon für Kanada vorgesehen -, Italienisch und Spanisch).
    Spanisch wird auch mal ganz gerne mit in eine US-Version gepackt - aktuelles Beispiel ist White Knight Chronicles. Btw soll FF: Dissidia sogar russische Texte haben, habe ich aber noch nicht getestet.
    Zitat Zitat von Virginie Beitrag anzeigen
    Macht rein theoretisch-rechnerisch das vierfache der Kosten im Vergleich zu einer "einfachen" Lokalisation von Japan in die USA. Gut, diese Kosten würden sich verteilen, wenn die jeweiligen Länder eigene Publisher hätten.
    Dazu kommen dann aber ggf. noch die Qualitätstests vor dem Release, die es ja durchaus gibt, und die technische Anpassung (auch wenn die üblen 60 zu 50 Hz-Zeiten ja glücklicherweise im groben vorbei sind ).
    Alleine durch den UK-Absatz, kann man gegen diese vierfache-Lokalisierung schon gut gegenwirtschaften. Vor allem bei Spielen mit reinen Textübersetzungen, wenn ein Spiel auch noch 4 verschiedene Sprachspuren verpasst bekommt, sieht es allerdings schon anders aus.

    Der Eu-Markt leidet allerdings auch unter der Importfreundlichkeit, zum Glück bezieht sich das heutzutage aber mehr auf den UK-Raum, früher waren es viel mehr US/Jap Importe. Aber wenn ein Publisher alleine durch den UK-Release genug Geld einspielen kann,entsteht dadurch natürlich auch ein gewisser "Teufelskreis der Nichtlokalisierung".

  2. #2
    ähmm...ich glaub das wird nix mehr

  3. #3
    Hmm eigentlich Schade drum das hier nix mehr passiert.
    Ist hoffentlich nur eine Schaffenskrise...

  4. #4
    Servus zusammen,
    wollt mich mal informieren ob es schon wieder News gibt zur Übersetzung.
    ich habs mal wieder angespielt auf der psp und gleich wieder gefangen ^^

    das Highlight wäre natürlich es auf Deutsch zu zocken

    Falls das Projekt untergegangen ist und es finden zu Leute wieder zum Übersetzen, hat ich was Interessantes gefunden. Und zwar hat eine Italienische Crew schon das Game komplett übersetz und haben ihre Tools in einen Paket zum Download angeboten. Die sind natürlich in Englisch und sogar mit ner Komplete Anleitung zum übersetzen des Game.
    hier mal den link
    http://www.sadnescity.it/traduzioni/xeno/xeno.php

    Hoffe das es noch ne Deutschpatch kommt irgendwan
    Gruß

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •