Wobei man sagen muss, dass die andere ToP Übersetzung gelungen ist, habe das Spiel selbst mit dieser gezockt und war sehr positiv überrascht.
Wobei man sagen muss, dass die andere ToP Übersetzung gelungen ist, habe das Spiel selbst mit dieser gezockt und war sehr positiv überrascht.
Citan
"Ha ha ha...<Delay 16>
Well, Doctor Citan Uzuki!<New>
Feels like you have sacked
your saccules, and tickled
your utricles enough for
one life time! Wow, dizzy!"<Close><End of Block>
übertragt das mal ins deutsche 8)
"My name is Grahf...
The Seeker of Power"
アニメ映画を見る
und, bei wieviel Prozent seid ihr derzeit?
knapp 70 %
Mit paar Problemen zu kämpfen, aber passt schon![]()
"My name is Grahf...
The Seeker of Power"
アニメ映画を見る
lol, 2 Jahre dauert das nicht mehr ^^ und auch kein Jahr mehr ^^
"My name is Grahf...
The Seeker of Power"
アニメ映画を見る
Das wäre bei 70% auch megatraurig wenns noch solange dauern würde![]()
Aber alles durchlesen und korrigieren wird dauern :P
"My name is Grahf...
The Seeker of Power"
アニメ映画を見る
Och, nach FF7 sind wir Deutschen RPGler einiges gewohnt.![]()
Naja ... um die Übersetzung von FF7 zu übertreffen, muss man ja nicht viel können ^^
"My name is Grahf...
The Seeker of Power"
アニメ映画を見る
Beim lesen immer dran denken it sorgfältig durchzureaden!![]()