mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 557

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1

    Users Awaiting Email Confirmation

    löl jaja da sitzen wir schon ewigkeiten dranne, hätte der graf nid seinen blog account verkrammt hätten wir nen status blog, so muss das heir reichen XD
    ihr könnt ja mal gucken wie lange ich hier schon angemeldet bin

  2. #2
    lol ... naja, wir hatten damals zumindest die idee ^^ Und haben angefangen das komplette "EVENT SKRIPT" zu übersetzen ...
    Die Dateien sind ja alle flöten gegangen ^^
    "My name is Grahf...
    The Seeker of Power"

    アニメ映画を見る

  3. #3
    jetzt mal ganz dumm gefragt, aber wie willst du das spiel an den Mann/Frau bringen???? bzw. wo kann man dan das fertige produkt finden '?_?
    ------Mein offizielles Grundgesetz------
    §1 ich habe immer recht
    §2 sollte §1 nicht zutreffen, tritt automatisch §3 in Kraft
    §3 siehe §1


  4. #4
    Zitat Zitat
    Von einem Haufen Bäumen,
    zu einem Haufen Sand... und
    jetzt der komplette Text der 1 CD.<New>
    Was kommt als nächstes ...?"<Close><End of Block>
    "Haufen Bäume" ohne "n", da Komma am Ende der 1. Zeile gehört da nicht wirklich hin und nach 1 gehört ein Punkt, das es ja die "erste CD" ist, und nicht die "eins CD".

  5. #5
    8)
    "My name is Grahf...
    The Seeker of Power"

    アニメ映画を見る

  6. #6
    Hey Grahf PM mich mal, habe probleme mich ins ICQ einzuloggen. Weißt eh warum.

  7. #7
    Zitat Zitat von Werner Beitrag anzeigen
    jetzt mal ganz dumm gefragt, aber wie willst du das spiel an den Mann/Frau bringen???? bzw. wo kann man dan das fertige produkt finden '?_?
    auf einer Seite ; )
    Der Patch ansich ist ja nicht soo groß ... einen Host habe ich ja schon ; )
    "My name is Grahf...
    The Seeker of Power"

    アニメ映画を見る

  8. #8
    hmmm wird halt nur auf PC spielbar sein, nicht auf der PSP,oder?

  9. #9
    Zitat Zitat von Andrei Beitrag anzeigen
    hmmm wird halt nur auf PC spielbar sein, nicht auf der PSP,oder?
    doch doch keine Panik, sobald die PSX Version fertig is wird die fix für psp umgebaut.
    Müßte kein Problem sein
    <img src=http://www.multimediaxis.de/signaturepics/sigpic746_1.gif border=0 alt= />

  10. #10
    Zitat Zitat von Zeuge Jenovas Beitrag anzeigen
    doch doch keine Panik, sobald die PSX Version fertig is wird die fix für psp umgebaut.
    Müßte kein Problem sein
    Jo, muss man halt nur wissen, wie man das Game auf eine PSP bekommt ^^
    Aber dafür gibts ja auch genügend TUTs im Netz.
    "My name is Grahf...
    The Seeker of Power"

    アニメ映画を見る

  11. #11
    Zitat Zitat von Grahf Beitrag anzeigen
    Jo, muss man halt nur wissen, wie man das Game auf eine PSP bekommt ^^
    Aber dafür gibts ja auch genügend TUTs im Netz.
    Ja wenn du das Game PSX tauglich machst so das es normal wie das original auf psx läuft dann werd ich's dann für psp startklar machen (können), natürlich mit animierten PSP Menü usw. ^^
    <img src=http://www.multimediaxis.de/signaturepics/sigpic746_1.gif border=0 alt= />

  12. #12
    dann mach ich mich mal fleissig ans übersetzen. Jemand muss halt noch kontrollieren. Ich mach das hier während der Arbeit, desshalb hab ich nicht zuviel zeit für Rechtsschreibung.

  13. #13
    hi =)

    also ich hab die erste seite überflogen und hatte jetzt nicht wirklich Bock alles zu lesen.

    Also wer seid "ihr" denn überhaupt die das übersetzen und is das nurn hirngespinst oder wie weit seid ihr.

    Denn ich lese immer was von das wir man "dann" dort spielen können. Wann dann?

    ich mein ich verstehe die meisten, XG ne Übersetzung,wozu?

    Ganz einfach Deutsch ist ne schöne Sprache und wenn man sich mal mehr als 5 mnuten zeit nimmt kann man anderssprachige texte in schönes, gutes deutsch umschreiben, kein Problem. Aber wie gesagt arbeit und Zeit,ne.

    Von wegen mal eben Sinn und Zweck, sinnlos. oder nur menüs?wieso, das sind die einzigen Sachen die man sogar noch auf japanisch lassen könnte, weils sich immer wiederholt! *g*

    Sollte das Ganze Richtung Realität zugehen werde ich bestimmt vorne dabei sein um es auszuprobieren!
    Everybody is connected...
    everywhere...



    Mein Ebay Profil: http://myworld.ebay.de/dragon-bahamut

  14. #14
    Was meinst Du mit "nur Menüs"? ^^
    Alles ... komplett : )
    Wir sind eigentlich nur eine kleine Truppe von Fans (freaks?) ; )
    Wann die Übersetzung komplett fertig ist, kann ich nicht sagen ...
    Wir machen das schließlich in unserer Freizeit und wenn man auch die entsprechende Motivation hat.
    Sind ca. 40 % fertig.
    "My name is Grahf...
    The Seeker of Power"

    アニメ映画を見る

  15. #15
    Was echt?

    40%?! ich bin positiv überrascht! Ich mein, ist ne doofe Frage vielleicht aber könntest du mich mal was lesen lassen oder uns alle hier? vielleicht ein paar Auszüge aus euerm Skript, würde mich echt mal interessieren!

    Btw wie macht ihr das eigentlich? habt ihr ein Programm dafür, denn ich hatte auch seit ewigkeiten überlegt mit ner ToD2 PS2 JP deutschen Übersetzung anzufangen, nur ums halt mal so auszuprobieren.

    Das wäre zwar PS2 aber könntest du mir da nen Tipp geben wie ich das bei PSX und PS2 spielen machen kann?

    danke
    Everybody is connected...
    everywhere...



    Mein Ebay Profil: http://myworld.ebay.de/dragon-bahamut

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •