mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 557

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Die Firmen haben ne Dokumentation zu dem Spiel und die Fans müssen eben rauskriegen wies gecodet ist^^

    Ein Universaltool kann es da gar nicht geben, da manche Spiele auch recht... sagen wir mal exotische Varianten benutzen, um ihren Text etc zu "verstecken"...
    Wobei man eigentlich auch ne Norm erfinden könnte, an die sich alle zu halten haben xD (würde Fanübersetzungen echt helfen... vor allem auch für aktuellere Spiele)

  2. #2
    aber da die firmen das ja nicht wollen, werden die wohl kaum ein einheitliches prinzip rausbringen
    "My name is Grahf...
    The Seeker of Power"

    アニメ映画を見る

  3. #3
    Ich hoffe, dass ihr, wenn ihr ohnehin schon an dem Spiel rumwerkelt, gleich die falschen Itembeschreibungen aus der englischen Version (z.B. bei den Elementarschutzringen oder Barts Black Snake) korrigiert...

  4. #4
    jojo keine sorge, es gibt ja auch noch das original (jap) skript
    "My name is Grahf...
    The Seeker of Power"

    アニメ映画を見る

  5. #5
    Hiho! Wollte nur mal loswerden das ich es richtig geniale finde das ihr das macht! Als ich mich damals an Xenogears versucht habe musste ich leider aufgeben da mein englisch für diese komplexe Story nicht ausreichte. Würde euch ja gerne unterstüzen aber leider habe ich von sowas null Ahnung, aber wenns wo ein Spendenkonto gibt lasst es mich wissen.

  6. #6
    Um uns zu unterstützen brauchst du nur gute Englischkenntnisse
    "My name is Grahf...
    The Seeker of Power"

    アニメ映画を見る

  7. #7
    Öhm...jo...würd ich gern aber wie gesagt, dazu ist mein englisch zu schlecht.^^

    Wäre aber cool wenn ihr ab und an den Fertigungsstand posten würdet, als ich nämlich den Screen mit den dt. Texten bei Xenogears sah, hab ich mich voll gefreut, warte da schon Jahre drauf

  8. #8
    Und du wirst wohl noch einmal jahre warten wenn das Ding wirklich erscheint. Soviele Übersetzungen sind ja auf Eis gelegt worden. Ist halt wirklich eine fleißarbeit.

  9. #9
    Bis Ende diesen Jahres dauert das aufjedenfall noch ; )
    "My name is Grahf...
    The Seeker of Power"

    アニメ映画を見る

  10. #10
    kurze Frage...... wie wollt ihr "The Seeker of Power" übersetzt haben? : )
    "My name is Grahf...
    The Seeker of Power"

    アニメ映画を見る

  11. #11
    "Mein Name ist Graph
    - Nachkomme von Sinus und Cosinus"

    Spass beiseite, ich fände irgendwas in der Richtung "strebend nach Macht." ganz gut...

  12. #12
    Ich denke das "Hüter der Macht" auch gut passen könnte *grübel*
    <img src=http://www.multimediaxis.de/signaturepics/sigpic746_1.gif border=0 alt= />

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •