Hier fehlt noch "wienerisch"
Oiso, endlich is Wochenende und i gfrei mi scho, das i mei Rua hob und bei den depperten Weda afoch nur daham umanondgammln ko.
I mechat gor nix seng oda hearn, afoch nur mei Rua wül i hobn.
Soda, jetz hau i mi vurn Fernsea und spü a Runde FFXII, vü Spass Eich no!
Edit: Der wienerische "Raunzermodus"![]()
--
um den inhalt dieses threads zu verstehen, hab ich fast solange gebraucht, wie wenn man zwei tage nicht in den OT thread geguckt hat und sich dann wieder auf den neuesten stand bringen will. wobei ich sagen muss, dass das luxemburgische ja schon keine sprache mehr sondern eine zumutung für jeden nicht-luxemburger ist, sorry etemenanki
![]()
ich spreche fließend hochdeutsch, obwohl ich auch ein bisschen platte vom dorfe rede, sehr zum missgefallen meiner mutter, aber das kommt davon, wenn man seine kinder in der nachbarschaft von kuhbauern und schafhirten aufzieht![]()
--Menschen machen Fehler ... deshalb ist am Ende des Bleistifts ein Radiergummi angebracht
Es freut mich dass jemand das festgestellt hat, es gibt jetzt also keine Ausrede mehr dafür wenn jemand meint Luxemburg hätte keine eigene Sprache, sonder hier würde nur Französisch, Deutsch, Holländisch und andere Sachen welche einer blühenden Fantasie entspringen. Schon traurig dass es Leute gibt die ihre Nachbarländer nicht kennen...
Gibt halt immer wieder Leute (selbst aus nicht allzu weit entfernten Gegenden) die nicht wissen dass Luxemburg ein eigenes Land ist, oder dass sowas überhaupt existiert. Aber wen wunderts. Häufig wird man ja auch schon fast gezwungen andere Sprachen als das Luxemburgische hier im eigenen Land zu reden. Siche kann normalerweise jeder Luxemburger der die Schule durchgemacht hat Deutsch, Englisch und Französisch. Aber diese Sprachkenntnisse möchte ich mir doch bitte fürs Ausland vorbehalten und nicht fürs Inland.
Geh mal auf die Internetseite der luxemburger Armee schauen. Luxemburgisch? Nein! Deutsch? Nein! Französisch? Ja, nur... Die Internetseite des Staates? Das Gleiche! Schon irgendwie deprimierend, aber naja man muss sich damit abfinden.
Hm...das iss echd n bissl doof. Darfsch ma fragn, ob bei eusch och so viel Anglizismen un sowas einfließn? Weil in Deudschland kann mer ja kaum noch irgndwie dursch de straßn lofen, ohne dass mer en neues englisches Word lernd.
Überhaupt iss Idendidätsverlust n ziemlich arges Thema, wenns um mehr oder wehnscher deudschsprachische Lande gehd. Sch'ab (jaja, das ist ein sächsisches "Ich habe", ofenfrisch !_!) glaub ich mal irgndwo gehört, dass de Estraischer deilweise de Nam' in Filmn un so übersetzn - jetz wo'sch das so sach fällt mir och ein, dass ich im Urlaub ma offm ORF de Simpson gesehn hab, da hieß Millhouse glaub'sch irgndwie anners... kann aber och Ainbildung gewesn sain.
Übrigns, wenns dich n bissl drösded, off dor deutschen Staadsseide (deutschland.de) hasde zwar Sprache zum Auswähln un als Standord ehm Deutsch, aber de wirsd keene deutsche Flagge, keene Natschionalfarben und nischt in der Rischtung sehn.
Ich hoffe jetzt einfach mal, man kann das halbwegs verstehen und es ist themenfördernd, wenn auch bei solchen Sachen der obertolle Dialekt beibehalten wird ;_;".
--از جمادی مُردم و نامی شدم — وز نما مُردم بهحیوان سرزدم / مُردم از حیوانی و آدم شدم — پس چه ترسم؟ کی ز مردن کم شدم؟
حمله دیگر بمیرم از بشر — تا برآرم از ملائک بال و پر / وز ملک هم بایدم جستن ز جو — کل شیء هالک الا وجهه
بار دیگر از ملک پران شوم — آنچه اندر وهم ناید آن شوم / پس عدم گردم عدم چو ارغنون — گویدم کانا الیه راجعون
Also weisch, d'Franzose send det döre vel schlemmer, die wennd öberhaupt keis fremdartigs Wort i ehrem Schprochschaz. Dete werd Computer au met ordinateur öbersetzt, ond es get glaubi au en Behörde, wo för jedes nöie Wort en Öbersetzig suechet tuet. I glaube zwar, es werd je länger si schweriger, inere Schproch dVerenglischong zverhendere...
Ond am schwerigschte zverschtoh fendi esch sLuxemburgische - met denandere hani kei Problem. au wenn de Ete seit, dass sLuxemburgische wiit osse verwandt met de düütsche Schproch seig, i fend, da merkt mer ned.![]()
Mir ist das jetzt zu anstrengend die ganze richtige Schreibweise zu probieren, weil sprechen kann ich - aber schreiben dat is ens jet andres - su - wie auch immer isch han ens frog an de janze "Luxenburjer-rinis" he, weil isch ens ziemlich verplex woar dat ich ens üür(e) Verzähl verstonn un ich spreche Kölsch/Bureland-Misch (dat müst ehrens jet nit verston) - aber mir sagen ävver - dat wenn du ens Kölsch kannst, kannst du disch auf der janzen Welt verständ'ijen - ejal, hier is ens ming frog:
Kennt ehr dat?: Paraplü oder dat he: Plümmo
Weil isch bin ens doch tat-säschlich ming levelang "in dem Glauben" jewesen, dat ens een "Plümmo" en deutscher Begref sei, bis mir ens vor Kurzem ming Mam säät dat mir sujet nur hee in Kölle sage(n) - un am tuen am sein...weil dat von de Franzmänner kütt - fänd isch ens übrigens ne schöne Tabelle - su "Redensarten" oder "Begrifflischkeiten" - aus allen Regionen. Weil jerade su jet hät ens n Lierwäärt und wär auch "von jesellschaftlischem Inter-esse".
Un wenn ehr jetens nit weest wat ens en Paraplü oder en Plümmo ist luurt ehrens he:
Da häste'ens mit Sicherheit schon mol drop jelurt oder dozedun :P .
Scheint bei euch eigentlich auch täglich die Sonne im November?
Gruß aus Köln
%
Also Paraplü ist ja wohl vom franz. parapluie abgeleitet und das gibts wiederum abgeändert auch im Luxemburgischen. Da wohl nur dei wenigsgten Luxemburger wissen wie man luxemburgisch schreibt (ich zähle zu den Nicht-Wissern), kommen beim schreiben übrigens des öftere sehr merkwürdige Sachen ehraus. Aber bei uns wäre der Paraplü als Präbilie (oder so ähnlich) bekannt.
Plümmo kenn ich jedoch nicht. Bettdecke wird bei uns auch so genannt (Bettdecken). In andere Gegenden kann es aber gut sein dass das anders ist. Häufig gibts zwei oder mehr Wörter aus verschiedenen Sprachen fürs gleiche Ding/die gleiche Aktivität. So z.B. raachen von rauchen abgeleitet, es gibt aber auch femmen welches wohl eher aus dem Französischen kommt (fumer).
Nu is he enttwei.
Ick muss nu hüt los und mi een nüje Heulbessen (Staubsauger) koopen. Und ick hef nu gookeen Geld. Son Schietkram!
Nu heet datt als wedder, datt ick dor bie de Elektronikmarkt mo wedder ob Raten watt koopen mut.
De Olle wär jo nu son nümosche (neumodisches) Gerät ohne Staubbüddel. Sowat soll datt nu ook warn. Aber nu soll dat wat Düres (Teures) warn. Ick spekoleer (spekuliere) up een Dyson-Modell. Drück mi mo de Dumen (Daumen) datt ick son günstige Ding bekomm!![]()
Geh Paramite - des is doch ned wienerisch![]()
kein einziges "hearst Oida" und "leiwand" und "bist deppat"![]()
Aber wahrscheinlich kommt das daher, dass in Wien gar keine Wiener mehr wohnen - besteht doch eh nur mehr aus Arbeitsmigranten(egal ob In- oder Ausländer), weil alle glauben, dass es in Wien um soooo viel besser ist![]()
LG
Mike
= fuchzg Prozent boarisch, fuchzg Prozent piefkeanisch und zwoahundert Prozent mehr Arroganz? ;(
Wos mi oba interessieren dattat, warat:
Bist ned eigentlich a Esterreicher, Achadrion? Der wos nur späta noch Berlin zogn is? Oder taisch i mi do grod?
Oida.
http://blogs.okto.tv/whatthefuckisbairisch/?page_id=20 Bevor i's vergiss. Bsundas di Foing üba die boarische Wikipedia is guad.