Ich finds ja irgendwie amüsant, dass die Amis in den ganzen Foren und News-Kommentaren kaum ein Wort über den Inhalt des Films verlieren, aber sich stattdessen kloppen, ob es jetzt gut oder schlecht sei, dass die Schauspieler nicht in einem (pseudo-)deutschen Akzent sprechen *g*
Das fänd ich aber ehrlich gesagt ganz schön bescheuert. Erstens wissen die meisten Amis nicht, wie Deutsch eigentlich klingt, und zweitens spielt der Film komplett in Deutschland, wobei die Protagonisten von US-Schauspielern verkörpert werden. Also sollen sie entweder alle deutsch sprechen und untertitelt werden, was sich wohl kaum bewerkstelligen lässt, oder man lässt sie einfach ganz normal auf englisch labern, wie sie es ja nun auch machen, zumal sich der Film vor allem an ein englischsprachiges Publikum richtet ...
Wenn wir hier einen Film bekommen, der in Frankreich spielt und in dem alle Charaktere Franzosen sind, dann wäre das imho auch völlig unpassend, die Leute alle auf deutsch aber mit nervigem französischen Akzent sprechen zu lassen - das kann man bei Figuren unterschiedlicher Herkunft machen, um Kontraste hervorzuheben, aber doch nicht hier.
Soweit ich das verstehen kann sagt er "We can save Europe from total destruction.", was ja schon ziemlich realistisch ist ^^
http://www.youtube.com/watch?v=B3XYog17q0s
Hör nochmal genau hin bei 01:50
Das ist auch meine größte Befürchtung. Wenn man schon so einen Film macht, sollte man der historischen Figur Stauffenbergs auch gerecht werden, und das lässt sich nur bewerkstelligen, wenn auch seine konservativ-nationalistischen Aspekte beleuchtet werden, die untrennbar mit der Person verbunden sind.Zitat
Aber erstmal abwarten - sie sagten ja, dass sie in der Hinsicht ihr Bestes geben würden und die erste Hälfte des Films erklären soll, wer diese Leute eigentlich waren.