mascot
pointer pointer pointer pointer

Ergebnis 1 bis 20 von 135

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Ich fand die englische Synchro schon erträglicher. Sicher, gut war die auch nicht ... hehe, hatte Shu nicht die Stimme von Jr. aus Xenosaga?


    Aber die deutsche Sprachausgabe? Damit werden Gefangene in Guantanamo gefoltert.

  2. #2

    ~Cloud~ Gast
    Ach ok mal schauen.

    Die Deutsche Syncro geht eigentlich. Denn seit ich Arc Twilight of the Spirits gespielt habe kann mich nichts mehr schocken ^^

    Maru war sowas von die Hölle. Ich habe seine scheiss Kampfsprüche im Kampf so gehasst das ich sie ausgeschaltet habe.

  3. #3
    Also die japanische Synchro ist wie so oft ziemlich gut, kann man die Charaktere defintiv besser ertragen, vor allem Zola und Kluke haben zwei Sprecher, die ich shcon recht oft in Anime gehört habe. Auch Nene hat eine sehr geniale Stimme
    Ist auch irgendwie dämlich, die jap. Tonspur in der deutschen PAL zu entfernen. In der englischen oder US version ist sie eben enthalten.

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •