mascot
pointer pointer pointer pointer

Seite 2 von 2 ErsteErste 12
Ergebnis 21 bis 40 von 55

Hybrid-Darstellung

Vorheriger Beitrag Vorheriger Beitrag   Nächster Beitrag Nächster Beitrag
  1. #1
    Zitat Zitat
    verantwortlich ist aber auch die deutsche sprache, die zum schreiben zwar gut geeignet sein mag, sich aber nicht vernünftig sprechen lässt. ich habe mir sagen lassen, dass beispielsweise polnisch wesentlich angenehmer zu sprechen ist, selbst wenn man es nur als Fremdsprache erlernt und es nicht die eigene Muttersprache ist.
    Ich find das die deutsche Sprache leicht zu sprechen ist. Du weißt auch das polnisch mit eine der schwersten Sprachen überhaupt ist ?

  2. #2
    Zitat Zitat von gas Beitrag anzeigen
    verantwortlich ist aber auch die deutsche sprache, die zum schreiben zwar gut geeignet sein mag, sich aber nicht vernünftig sprechen lässt. ich habe mir sagen lassen, dass beispielsweise polnisch wesentlich angenehmer zu sprechen ist, selbst wenn man es nur als Fremdsprache erlernt und es nicht die eigene Muttersprache ist.
    das ist der größte linguistische unfug, den ich je gelesen habe.

  3. #3
    Zitat Zitat von Evanescence Beitrag anzeigen
    das ist der größte linguistische unfug, den ich je gelesen habe.
    es stimmt.

  4. #4

  5. #5
    Zitat Zitat von Lucian Beitrag anzeigen
    Belege?
    in anderen ländern gibt es weder leute mit sprachfehlern noch nuschler. DAS sollte beleg genug sein!

  6. #6
    Zitat Zitat von es Beitrag anzeigen
    in anderen ländern gibt es weder leute mit sprachfehlern noch nuschler. DAS sollte beleg genug sein!
    is das dein Ernst ?!

  7. #7
    Ich zumindest hab die Erfahrung gemacht. Es gibt zwar in aller Herren Länder Stotterer, aber das hat psychische Ursachen. Auch finde ich zum Beispiel, dass viele andere Sprachen sich einfach viel flüssiger Sprechen lassen und man nicht an bestimmten Konsonanten aneckt. Beispielsweise das Hebräische geht (wenn man es sprechen kann ) sehr lustig von der Zunge, Englisch kann man sehr schön abbinden ("I'm gonna" statt "going to") und das Französische ist ja schon fürs sprechen gemacht (außerdem versteht - so hab ich mir sagen lassen - der Franzose Sätze wie "C's'chébran ! J't'le dit !") und nciht umsonst kann man Französische Filme teilweise nicht sinchronisieren, weil die einfach viel zu schnell sprechen in Paris).
    Überhaupt ist Deutsch eine der langsamsten Sprachen (weil man sich ja schnell verheddert ... Schnellsprecher wie meinereins kommen da ständig ins Zungebrechen). Und dabei ist das sächsische meiner Meinung nach noch sehr abgerundet und verschluckt viele Sachen. ("S'n bissl schwer um's risch auszudrücken" - "Es ist ein bisschen schwer um es richtig auszudrücken" ... übrigens find ich Mütter, die hochdeutsche Sachen sagen wie "Leon-Joachim, der Mann dort drüben möchte nicht, dass du ihn mit Sachen bewirfst" sehr lustig ... auf sächsisch: "Leon, hörste-ma damid off")
    Geändert von Mordechaj (02.10.2007 um 18:11 Uhr)
    از جمادی مُردم و نامی شدم — وز نما مُردم به‌حیوان سرزدم / مُردم از حیوانی و آدم شدم — پس چه ترسم؟ کی ز مردن کم شدم؟
    حمله دیگر بمیرم از بشر — تا برآرم از ملائک بال و پر / وز ملک هم بایدم جستن ز جو — کل شیء هالک الا وجهه
    بار دیگر از ملک پران شوم — آنچه اندر وهم ناید آن شوم / پس عدم گردم عدم چو ارغنون — گویدم کانا الیه راجعون

  8. #8
    Zitat Zitat von es Beitrag anzeigen
    in anderen ländern gibt es weder leute mit sprachfehlern noch nuschler. DAS sollte beleg genug sein!
    Ach so, tut mir Leid. Wusste ich halt nicht!!

  9. #9
    Zitat Zitat von Lucian Beitrag anzeigen
    Ach so, tut mir Leid. Wusste ich halt nicht!!
    Das mit dem Sarkasmus müssen wir aber noch einmal üben

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •