Seit heute gibt es einen Englisch Patch für Megami Tensei Gaiden: Last Bible 3.
Seit heute gibt es einen Englisch Patch für Megami Tensei Gaiden: Last Bible 3.
Danke für die Hinweise! In der Szene tut sich immer nur so langsam etwas, dass das meistens an mir vorbei geht. Habe G.O.D vor Jahren mal angezockt, aber bin nicht weit gekommen. Unter anderem die Sprachbarriere sorgte für Schwierigkeiten. Denke, mit Patch werde ich das irgendwann nochmal richtig probieren. Last Bible III kümmert mich auch.
Immer wieder schön, etwas von einer Liste abhaken zu können ^^ Jetzt fehlen mir nur noch Übersetzungen zu Aretha I und II, Rejoice - Aretha Oukoku no Kanata, Daikaijuu Monogatari I und II, Dual Orb, Bakumatsu Korinden Oni, Kishin Korinden Oni, Granhistoria - Genshi Sekaiki, Idea no Hi, Kabuki Rocks, Romancing SaGa 2, Shin Seikoku - La Wares, Solid Runner, The Last Battle und Traverse - Starlight & Prairie![]()
Das ist gerade das Problem daran :-/ Ich hätte gerne das Original gespielt und kein enhanced Remake. Dass sie das inzwischen veröffentlicht haben senkt bestimmt die Chancen, dass sich nochmal jemand an die Übersetzung der Super Famicom Fassung ransetzt. Mal ganz abgesehen davon, dass ich keine der genannten neueren Plattformen besitze.
Vielleicht spiel ich erst die Neuauflage um zu verstehen was Sache ist und quäl mich dann durch das Original. Oder andersherum. Es gibt zumindest einen Patch, der alle Item-Listen, Namen, das Menü, Kampftexte und noch ein bisschen darüber hinaus übersetzt.
Gerade festgestellt, dass Shin Seikoku - La Wares und Daikaijuu Monogatari inzwischen auch auf Englisch verfügbar sindGeil.