Hallöle!
Weil Deutsche Sprache = beste Sprache in Animes,
wollt ich mal fragen,ob es irgdnwo eine Compilation gibt?
Ich find das immer total witzig,wenn die Seiyu versuchen deutsch zu sprechen und es (meistens) in die Hose geht.
Druckbare Version
Hallöle!
Weil Deutsche Sprache = beste Sprache in Animes,
wollt ich mal fragen,ob es irgdnwo eine Compilation gibt?
Ich find das immer total witzig,wenn die Seiyu versuchen deutsch zu sprechen und es (meistens) in die Hose geht.
Mir ist keine bekannt aber wir können ja mal ein paar Einträge sammeln:A
Einige, die ich auf die Schnell gefunden hab, Rins "Neun, Acht, Sieben, Stil schießen, beschießen, erschießen!" war leider nicht dabei
Baumkuchen
Es wird zu originalem Stern der gerne hat und es schläft ewig
Andere welt anschliessende port
Das Schwert, dass das Herz des Prinzens zerbrochen
Sora No Woto hatte einen ganzen Charakter der korrektes Deutsch sprach.
Gunslinger Girl:
Freude schöner Götterfunken
edit: Ach du scheiße, warum klingt die deutsche Version schlechter als die japanische? Srsly =(
Freude schöner Götterfunken (deutsch)
Ich erinnere mich hier immer gerne an: "Rock'n Roll Scheiße!" von Falk U. Rognar.
Hellsing und Black Lagoon hatten auch schöne Beiträge. :A
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.ph...atuitousGerman
Wobei mir die Bount Filler Arc bei Bleach besonders im Gedächtnis geblieben ist.
Wow, der Artikel is voll gut, vor allem die riesenlange Beispielliste. :D
:hehe:Zitat:
Generally, German in Marvel Comics is nothing short of abominable ("Eyige!" "•••••••••!" "Vas der teufel?") - the first issue of the Ultimate imprint comic "The Ultimates" made for a nice change in that regard. "Mein Gott! Erschiesst es! Erschiesst es doch endlich!" which is something you can imagine Captain America must have heard an awful lot.
@Karl:
Oh ja,das hab ich auch gesehen,die japanische ist tatsächlich besser als die deutsche xD
Asuka Deutsch in French
Asuka Deutsch in Englisch Nicht schlecht. :D
Telefongespräch Asuka deutsch Mein Gott..:X
Sächsisch..na toll.:hehe:
Freude schöner Götterfunken und nackte Weiber:hehe:
die Variante in Kämpfer ist ja gradezu memetastic! xD Dank dem Thread muss ich an Wolfenstein denken.... FRIEREN!! *g
Wenn du noch etwas hast, her damit! :D
Es gibt schon Anime-Serien, die gut syncronisiert wurden. "X" von Clamp oder "Wolf´s Rain" (und ich glaube, auch "Record of Lodoss War") kann man sich gut auf deutsch anhören.
:(Zitat:
Nur leider gibt es OVA Films heute nicht mehr, was sich mir immer wieder schmerzlich bemerkbar macht ;_;
Nicht, dass jeder von OVA Films vertriebene Anime ein Juwel war. Die Syncronisierung von Plastic Little zum Beispiel war eine Zumutung...
Deutlich besser, das kannst du laut sagen. Erinnerst du dich an die unmotivierten Sprecher aus Plastic Little? Sie sprachen ihre Texte so öde und gelangweilt, dass man sich nur schwer in den Anime hinein versetzen konnte. So habe ich es zumindest empfunden. Ich kann einem Anime, Film oder auch Spiel nur wenig abgewinnen, wenn die Sprecher lustlos und unmotiviert klingen. Da mag das eigentliche Projekt noch so viel Kultstatus erlangt haben. Aber gut, das hängt halt von den persönlichen Erwartungen ab.
Ist glaub ich ja erst dadurch Kult geworden. Würde ich mir so einen Anime heute anschaun wollen, so würde ich wahrscheinlich auf die deutsch synchronisierte Fassung zurückgreifen... for the lulz. :D
Ist ja nicht so, als dass da ein Juwel verschandelt wurde ;)
Inwiefern hat eigentlich ACOG was mit OVA Films zu tun? Ich kann mich schwach erinnern, dass ich damals glaub ich nur Anime von ACOG oder Anime Virtual gekauft hatte...
OVA hätte ruhig irgendwann mal Slayers Try rausbringen können. Besonders, da mir die deutsche Synchro sogar besser gefällt, als die japanische.
Und Synchro mal außer acht gelassen, hat OVA es im Gegensatz zu einer gewissen anderen Firma wenigstens geschafft, die Eva-Serie ordentlich deutsch zu untertiteln.
Slayers Try wurde doch in deutscher Sprache veröffentlicht. Eigentlich wurde bisher alles aus dem Slayers-Universum veröffentlicht, außer Slayers Revolution und Slayers-Evolution-R. Das diese jedoch nicht auf deutsch veröffentlicht wurden und vielleicht nie werden ist schon traurig, da ich die deutsche Sprache bei diesem Anime gar nicht mal als so schlecht empfinde.
Ich konkretisiere: OVA hätte ruhig irgendwann mal Slayers Try auf DVD rausbringen können. Andererseits, eine Free-TV Ausstrahlung würde mir auch genügen.Zitat:
Slayers Try wurde doch in deutscher Sprache veröffentlicht.
Eh Nein?
Japanisch ist und bleibt die beste Animesprache.
Ich sage nicht die deutsche sei schlecht, aber die Japanische ist immernoch um längen besser imo.
Ich finde einfach, die Japaner haben einen drang zur übertreibung in der Synchronisation aber genau das macht deren Charm aus. Ich finde Szenen die Witz haben um einiges angenehmer mit Japanischer Synchro. als mit deutscher. Traurige Szenen kommen auch besser rüber. Vielleicht liegt es daran, dass die Japaner eben diesen Drang zur Übertreibung haben, aber der passt zu den Animes. Außerdem übertreiben die ja nicht immer.
Deutsche Synchronisation ist ebenfalls gut. Viele Charaktere haben bessere Stimmen als im Original aber die Synchronisation an sich, finde ich nicht befriedigend genug. Sie ist irgendwie... in einer Weise Monoton. Ich denke die Außnahmen sind meist wirklich die Synchronisationsarbeiten von OVA Films. Wenn ich an Gantz zurückdenke, das war echt gut synchronisiert.
Ich bevorzuge aber wphl einfach das Original.
Es gibt eben nur wenig deutsche Synchronisation die mir gefällt und ich werde immer die Japanische Synchro bevorzugen.
Du, es ging dem Thread-Ersteller, den du zitiert hast, gar nicht um deutsche Synchronisationen. Es ging um japanische Seiyuu, die versuchen in den Anime deutsch zu sprechen ;)
Und das sind doch zweifellos großartige Momente in einem Anime. :)
Und wieso fängt dann hier jeder an über OVA Films zu quatschen, dass verwirrt ein wenig.
Außerdemw ar das statement: Deutsche Sparache = Beste Animepsprache doof gewähöt.
Aber in diesem Fall stimme ich dann zu. ^^ Da bin ich mal wieder peinlich am Thema vorbei *rot werd und sich schnell versteck*
Die Rechte daran hält inzwischen das Label / der Händler Nipponart. Eigentlich wollten sie es noch veröffentlichen, aber vor ein paar Tagen haben sie geschrieben, dass die derzeit ihrem Zeitplan hinterher hängen und daher noch einige Sachen auf sich warten lassen. Es soll noch kommen, die Frage ist nur: WANN?