Zitat:
Original geschrieben von Gogeta-X
Animes schau ich eh nur auf Japanisch mit Englischen subs, oder wenn sie gut synchronisiert sind (Detektiv Conan bis es geschnitten wurde >_>).
Etwas anderes kann man teilweiße kaum machen. Nicht nur das teilweise seltsamme Stimmen für die Charas ausgewählt werden, nein, es schleichen sich neben wegfallen von Wortwitzen noch andere Fehler ein. Bei Conan gibt es eine Folge, wo man feststellt, das die Sängerin von Two Mix die gleiche Stimme wie Conan hätte. Im Jap. stimmt dies auch, da sie die Sycnro Sprecherin von Conan ist, aber im dt hatten beide je eine andere Stimme. Als dann die Szene kam "he, ihr habt ja die gleichen Stimmen" konnte man sich als Zuschauer nur wundern.