-
MW (ev) - wörterbuch
ein paar bezeichnungen aus der englischen version von mw kann ich einfach in keinem wörterbuch finden, wzb.
wie sind diese wörter in der dv übersetzt bzw. was bedeuten sie im englishen? (dass das wahrscheinlich keine liebeserklärungen sein werden is mir klar)
-
N'wah ist in der deutschen Version auch da. Ich glaub das heißt soviel wie "Verräter", "Mistkerl" ... ka, halt ne nicht-menschliche Unfreundlichkeit für den Helden :D
-
n'wah bleibt auch in der dv gleich. dafür gibt es kein eigenes wort. ich glaube dass soll eine art schimpfwort sein.
fetcher hab ich noch nie gehört und swit wird wohl auch nur von betesheda erfunden worden sein
edit: mist jetzt war ich wiedermal zu langsam
-
-
aha, ich bin grundsätzlich immer davon ausgegangen, dass diese bezeichnungen englisch wären. jetzt wird die ganze sache klarer.
-
es gibt auch in der DV den Satz: das wird Euer Ende sein swit
-
ok, dann isses klar. ich war nur irritiert, weil diese wörter doch einen ziemlichen englischen klang haben. liegt wahrscheinlich auch an den englischen sprechern. :)