Während der Präsentation von meinem neuen Projekt "Dark Sword" auf dem BMT hatte jemand angesprochen, dass ich einigen Luftpiraten wie in Final Fantasy IX einen Dialekt verpassen sollte.
Diese Idee ist so gut, dass ich sie umsetzen möchte und nun brauche ich eure Hilfe! :)
Welche Dialekte sind gemeint?
Alle, die man so im Alltag spricht. Saarländisch, sächsisch, bayrisch, pfälzisch, usw. Es geht nicht darum, den Piraten diesen typischen Piraten-Dialekt zu geben (das könnt ich auch noch selbst, dafür brauche ich keinen Thread *lach*)
Wie läuft das Ganze ab?
Sucht euch einen Charakter aus und "übersetzt" den Text, der zu dem jeweiligen Charakter im Spoiler steht. Nur bitte - keine "Gangsta-Sprache" und wenn möglich übersetzt es so, dass man es noch irgendwie lesen/verstehen kann ^^; Oh, und achtet ggf. auf Hinweise!
---
Alle Charaktere haben nun einen Dialekt, ich danke euch! Anliegen ist also bis jetzt erledigt!
Das sollte vorerst reichen. Fragen und Anregungen immer nur her damit. Ich würde mich über Beteiligung sehr freuen :)
Btw: Danke noch an denjenigen, der diese Idee hatte! Wer war das noch mal? XD
- Das Inno -
04.08.2013, 15:46
Cloud8888
Beim Klabautermann! Diese Landratten von Mikan haben wohl zuviel Salzwasser getrunken. ( Diese Landratten vertragen wohl die Luft hier oben nicht! )
Dachten wirklich daran unser Schiff zu kapern!
Aber nicht mit mir und meinen Kameraden!
Denen haben wir mal gezeigt wie unsere Planke funktioniert! Hahaha !
Ein unvergesslicher Anblick, das sag ich dir.
Garluff
Hoffe du kannst damit was anfangen ^^
04.08.2013, 15:53
Innocentia
Moment, das war so nicht gemeint. Es geht um Dialekte. Saarländisch, bayrisch, sächsisch, schweizerisch... Nicht dieses typische Piratengetue ^^; Ich füg das mal noch schnell ein, sorry für die Mühe! :(
- Das Inno -
04.08.2013, 17:42
Perusa
Ols die Wuchen Mikans ufftochten,
bikam isch erst einmal 'nen Schrecken.\.\.
Doch diese woren bei weitem nisch
so stark wie wir. Wir haben se
resch snell vom Luffschiff ver-
troben konnen.
- Garluff
04.08.2013, 17:50
Innocentia
Zitat:
Zitat von Perusa
Ols die Wuchen Mikans ufftochten,
bikam isch erst einmal 'nen Schrecken.\.\.
Doch diese woren bei weitem nisch
so stark wie wir. Wir haben se
resch snell vom Luffschiff ver-
troben konnen.
- Garluff
Klingt super, welcher Dialekt ist das? :)
- Das Inno -
04.08.2013, 17:51
Perusa
Tut mir leid. Ich habe kein blassen Schimmer. xD
04.08.2013, 17:56
porschefan
Wenns hier jmden gibt, der Plattdeutsch kann , wäre das echt göttlich! Ich komme zwar ausm Norden, kanns aber nicht (welch eine Schande!)
Aber würde auf jeden passen :)
04.08.2013, 17:57
_Mika_
Nino
I konns kam daworten, bis
mei großa Bruada Justus mia
neiche Gschichtn mitbringa tuat!
I find se imma so sponnend
04.08.2013, 19:34
Innocentia
@ Perusa
Ach macht nichts. Garluff ist angenommen :)
@ porschefan
Vielleicht findet sich ja noch einer, der das übernehmen wird :)
@ Mika
Auch angenommen, danke! :)
- Das Inno -
04.08.2013, 20:35
relxi
Vorschlag für Jannes:
---
Gute Rese! \.\.Und kene Sorge, es
wird alles nach dener Zufredenhed
lofen, Klasko.
Datt Luftscheff denes Großvadders
is wahrlech n' dolles Gefährd.
Selbz jetz, da es mit Klasko in de
dridde Generation übergeben wurd',
is es noch im tadellosen Zuständ.
Verständlisch, Klasko hat senen
Vater sehr verehrd.
WAS ZUM DEUFL?!
Wasn' datt für ne' kranke Scheße?!!
---
Ist es so in Ordnung?
04.08.2013, 20:48
Innocentia
Zitat:
Zitat von relxi
Ist es so in Ordnung?
Jep, super! Ich danke dir :)
- Das Inno -
04.08.2013, 20:51
relxi
Gern geschehen. ^^
04.08.2013, 21:08
Itaju
Zitat:
Wenns hier jmden gibt, der Plattdeutsch kann , wäre das echt göttlich! Ich komme zwar ausm Norden, kanns aber nicht (welch eine Schande!)
Een gootes Book na die Mahltiet
schadet nie nich!
Bit denn!
04.08.2013, 21:24
G-Brothers
Ich cha es chum erwarte, mit
eu uf Raubzug z'goh,
Emicko!
Nenn mich nit "Chliine"!
\.\.Ich bi scho acht Johr alt!
-> Schweizerdeutsch :3
05.08.2013, 10:06
Mithrandir
Ich mach mal eine kurze Probe in meinem Dialekt (Steirisch, Österreich)
Linus
Dass so vül Hawara ihr Glumpat
afoch so liegn lossn noch´n Essen...
I hobn vorher no ins Haus
gia gsechn.
Du woast jo...
\.\.Klasko losst ka Chance
aus, um a Beite zu mochan.
Woahscheinli issa do auf eigene
Faust rein, um a poa Wertsochn
zu stöhln.
Du schaust miad aus.
\.\. Wieso gehst net schlofn, Emiko?
Ist schon irgendwie lustig für mich das mal so zu übertragen ^^
05.08.2013, 11:53
_Mika_
Meins war übrigens Kärntnerisch (genauer eig. unterkärntnerisch).
@Mithra finds ja witzig, dass vom schreiben her das steirische fast dem kärntnerischen gleich ist, obwohl es vom hören doch total anders ist.
05.08.2013, 12:04
Mithrandir
Ja, da hast du Recht Mika, vom reden her ist es eine total andere Welt, wir Steirer sind sehr schlampig
beim Reden, z.b das Wort Öl sprechen wir so aus: Öul, mir fällts oft sehr schwer bei solchen Wörtern
das L richtig auszusprechen, im Hochdeutschen fällts mir besonders auf dass ich das gar nicht schön
aussprechen kann.
Jup ich weiss, ich tu mir bei so richtigen steirern auch total schwer sie zu verstehen *gg* Das mit dem l und dem öl kenn ich vom hören. Aber gut ich tu mir z.B auch schwer Tiroler zu verstehen. Wienerisch ist sowieso grauenvoll und da wo ich jetzt zurzeit wohn - im Salzkammergut - gibts so Orte wo an jedem Satz ein "goi" angehängt wird - das ist grausam (naja genau wie in meiner Heimat, dass "ga" was überall drangehängt wird). Dialekte sind was witziges :) (Find ja im deutschen auch das schwäbische und sächsische sehr lustig zum anhören ^^)
05.08.2013, 14:05
TheDude
Bairre
Hagen
Das war... Pfälzisch (Südwesten)
05.08.2013, 16:56
Mithrandir
@Mika: Haha, na das kann ich mir gut vorstellen dass du uns schwer versteht, "normales" Steirisch geht ja noch aber da wo ich wohne
herrscht noch das Bauern-Steirisch, wir haben da einen Dialekt für so gut wie jedes Wort ;) Tiroler sind echt schlimm, die versteh ich 0!
Damit das nicht Offtopic wird, hier noch ein weiter Beitrag von mir:
James
I kaus kaum erwoatn, mit eich auf an
Raubzug zu gia, Emiko!