Hi,
wie sprecht ihr die zwei Namen "Kuja" und "Hojo" aus? "Hodscho" oder "Hoio"/ "Kudscha" oder "Kuia"? Ich spreche "Hoio" und "Kuia".
Reeve
Druckbare Version
Hi,
wie sprecht ihr die zwei Namen "Kuja" und "Hojo" aus? "Hodscho" oder "Hoio"/ "Kudscha" oder "Kuia"? Ich spreche "Hoio" und "Kuia".
Reeve
Ich nenne sie so
Hojo= Hodscho
Kuja= Eben Kuja mit einen weichem J wie Joghurt:D
wie die zwei namen geschrieben werden.
hojo
kuja
Also ich spreche Hojo so aus, wie er auch geschrieben wird.
Und Kuja spreche ich wie "Kutscha" aus.
Ich sprech sie auch Hoio und Kuia aus.
Ich spreche die Namen auch so aus, wies geschrieben wird. Weil Hodscho klingt für mich nicht mehr besonders japanisch...
Ich spreche es Hodscho und Kuja aus. Aber mal ne andere Frage. Wie wird Xell ausgesprochen? Wir er Zell oder so ausgesprochen?
Ich spreche es meistens KSell, aus, dneke aber dass es Cell heißen müsste, was auch imo besser ist.Zitat:
Original geschrieben von BlackWeapon
Ich spreche es Hodscho und Kuja aus. Aber mal ne andere Frage. Wie wird Xell ausgesprochen? Wir er Zell oder so ausgesprochen?
Btw: machen wir jetzt für jeden Namen und dessen Aussprache einen Thread auf?
Also
Hojo=Hoio
Kuja=Kuja Ist wie die "kuh" die "ja" sagt :D
Xell=Ksell oder Normal
MFG Virus
Natürlich Ku-Dscha, die sehr viel elegantere Aussprache.
Und Hojo bleibt wohl Hojo, da dieser Charakter es nun wirklich nicht verdient oder nötig hat, einen eleganten Namen zu tragen, im Gegensatz zu Kuja... *schwärm*
Aber gab es so einen ganz ähnlichen Thread vor nicht allzu langer Zeit?
Und ich (und ferner meine Bekannten und Freunde, die FFVIII kennen) sagen auch K'Sell.
ungewöhnliche frage. ^^
ich spreche kuja "kuuia" aus, kudscha wäre mir nie in den sinn gefallen.
hojo sprech ich mit betontem, starkem j aus, hoj~o.
edit:
xell bekommt von mir ein deutsches x, also ausgesprochen "iks". xell; ksell
Hojo spreche ich Hojo aus
und Kuja Kuscha.
Hm, im japanischen FF7-Original heißt "Hojo" "宝条", also "Hôjô" (Familienname, deshalb in Kanji). Das "j" ist derselbe Laut wie beim FF9-Kuja: "クジャ" (kuja).
Der japanische "j"-Laut kommt im Deutschen eigentlich nicht wirklich äquivalent vor, der beste Vergleich ist IMHO das "g" in dem Wort "Genie" oder auch der Anfang von "Dschibuti" (oft klingt ein leichtes "d" mit an - "Hodscho" mit schwachem "dsch" wäre also wohl am korrektesten). Auf jeden Fall ist es kein deutsches "j", denn das ist im Japanischen eher das "y" (z.B. in "yatta").
Zell: Mit stimmhaftem "s", denn das Original ist "zeru" ("s" ist im Japanischen scharf, "z" stimmhaft/weich) - also wie z.B. bei "banzai" (oder "kamikaze", das man als Deutscher aber wohl standardmäßig falsch, also mit scharfem "s", ausspricht). Die Transkribierung der US-Version, "Xell", ist eher irreführend.
Wobei ich nicht gerade der beste in japanischer Aussprache bin, ein anderer kann also gerne berichtigen. :rolleyes:
Nein, nein, ist schon richtig. Im Japanischen wirds so gesprochen, wie es da steht aber mit der Zeit entwickelt man (Ich für meinen Teil schon) seine eigene Art, die Namen Auszusprechen.Zitat:
Original geschrieben von ColdMephisto
Wobei ich nicht gerade der beste in japanischer Aussprache bin, ein anderer kann also gerne berichtigen. :rolleyes:
Beispielsweise beim Name: Zidane.
Früher habe ich es so ausgesprochen, wie es da sthet. Jetzt sage ich mitlerweile Sidan.:p
Hier kann genauso gut darüber diskutiert werden. Ich frage mich sowieso wie man über die Aussprache eines Namens diskutieren kann. Ist IMO total egal.
*closed*