http://www.rpg-maker.fr/index.php?page=forum&id=5080
Ich frage mich gerade echt ob das LAchsen bewusst ist das die Franzosen sein Spiel translaten^^
Druckbare Version
http://www.rpg-maker.fr/index.php?page=forum&id=5080
Ich frage mich gerade echt ob das LAchsen bewusst ist das die Franzosen sein Spiel translaten^^
Es wurde schon übersetzt und jaaa Lachsen weiß es.
Ziemlich spät oder?
Zitat:
posté le 24/03/2008
Ups^^ dann entschuldigt deisen Theard^^ Schließen^^
Das steht sogar groß in den News auf der Velsarbor-Homepage. http://www.multimediaxis.de/images/s.../old/s_044.gif
Und das Spiel wurd nicht von einem Franzosen übersetzt sondern von einem Deutschen.
Die Franzosen könnten ruhig mal ihr "Aedemphia" übersetzen...
Immer wieder diese Franzosen, diese Lausbuben.
Das Spiel hat abertausende von Texten, die unter Hinzunahme von allem möglichen großen Effektbrimborium mit Pictures dargestellt werden; wer sich den Spaß macht, die nochmal nachzubasteln, muss wirklich eine gute Motivation haben =/ ... Im Übrigen kann ich mir auch gut vorstellen, dass Sylvanor mit Informationen etwas knauserig sein wird, allein, weil die Vollversion noch auf sich warten macht.
http://www.rmxp.org/forums/index.php?topic=47167.0
Hier macht jemand ne englische Übersetzung von Aëdemphia.