PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Japanisch lernen im web sebst machen



Ricky
24.03.2007, 15:58
Hi,

da ich endlich wieder mit japanisch anfangen will, aber einfach die zeit nicht finde um nen kurs zu besuchen, will ich mir ein eigenes webbasierendes programm schreiben, was es mir/andern beibringt.

da man mit bildern besser lernt hab ich mich dazu entschieden es so zu machen:
http://img102.imageshack.us/my.php?image=beispieldh4.jpg

oben (1) da wird ein bild angezeigt mit den ganzen infos. Sowas kommt dann X mal (je nachdem wie man es einstellt) - oder auch dauernd.

Unten - bei der (2) - kann man dann nachher sein Gedächtnis überprüfen. Es gibt X möglichkeiten zum Antworten und unten steht das, was gefragt ist.

Das kann ein Deutsches oder ein Japanisches Wort sein
und oben kann ein Deutsches wort mit Bild, nur das wort/ nur das bild oder das jap wort stehen.

soweit....bisherige einstellmöglichkeiten habe ich mir wie folgt überlegt

Darstellung
- Schriftgröße
- Schriftart
- Schriftfarbe
- Fett oder nicht

Allgemein
- Ausgangssprache (welche Sprache kann ich?)
- Zielsprache (welche Sprache will ich lernen?)
- Wieviele Bilder sollen folgen, bevor es eine Abfrage gibt
- Soll es überhaupt eine Abfrage geben, oder möchte ich mir nur bilder angucken

Lösung
- Wiviele Lösungsmöglichkeiten soll es geben
- Wie soll die Lösung aussehen (Bild oben, Zielwort unten, Zielwort oben, Bild unten, Quellwort unten, Ziel oben, Zielwort oben, Quellwort unten)

So ... meine Bitte an euch ist...falls euch noch was einfällt, was man noch mit einbauen könnte...dann: bitte sagen! ...
evtl will ich noch kanji/kana mit anzeigen lassen...und das system wäre auf alle möglichen sprachen erweiterbar
edit: und man kann auswählen welche wörter man lernen will (Verben, Nomen, Adjektive ... oder alle)

und falls es sowas schon gibt...freeware...dann lasst es mich wissen...das rad braucht nicht 2x erfunden werden :)

edit2: ...da es ja sonst keine antwort gibt...wenigstens mal so viel....was haltet ihr davon? :P

edit3: info an mich (TODO): Möglichkeit für töne mit einbauen (keine videos ... nur gif / bild / ton)

MfG
Ricky

Knumonmaster
25.03.2007, 17:08
Naja, schau dir mal die "Japanese Learning Suite" an (googlen)
sie bietet die selbe Funktion, nur eben in Englisch.

von daher bin ich recht wenig an einer browserbasierten Lösung interessiert.

Anonsten kenne ich noch eine gute Funktion: Kanji-Karten zum Ausdrucken ;)
darüber würd sogar ich mich freuen^^
Und für das "bild" bitte kein Bild, sondern Schrift. Dann kann man die Zeichen auch mal kopieren oder Infos von Rikaichan (firefox-extension) abrufen.

ergo: ist ne gute idee, für alle, die nicht über die englische JLS oder ähnliches gehen wollen oder einfach mal in der schule in langweiligen informatik-stunden lernen wollen!^^

Ricky
25.03.2007, 17:56
hi...
danke für die antwort...

was ich bis jetzt nur über die JLS gefunden hab ist, dasses ein kostenpflichtiges prog gibt..aber ohne bilder


Und für das "bild" bitte kein Bild, sondern Schrift

und ich glaube genau das wurde falsch verstanden :):P

ich meine nicht, dass die schrift als bild dargestellt wird...sondern wirklich ein bild...wo z.B. ein mensch mit nem fragezeichen überm kopf ist was dann "wakarimasen" heisst....

MfG
Ricky

basti-kun
25.03.2007, 19:50
ich glaube a) dass solche bilder nicht wirklich helfen, zumindest nicht der allgemeinheit (es gibt ja solche visuellen lerner..nunja)
und b) dass du dich dann für die ganzen vokabeln mehr mit bilder malen/ideen suchen beschäftigen musst, als mit irgendwas anderem.

wäre nicht vielleicht auch sowas sinnvoller, ob es ein vokalisches/konsonantisches verb, na- oder i-adjektiv ist?
gegebenenfalls passende komposita mit den kanji...
oder welche partikel für die vokabel gefordert sind...

Ricky
26.03.2007, 11:07
:) schön dass doch noch mehr kommt :)
..zu den bildern geh ich halt von mir aus...damals im japanischkurs wurde viel mit bildern gearbeitet und das hat unglaublich geholfen... :P


na- oder i-adjektiv ist?
is mir dann au' noch eingefallen ... hab ich eingeplant :)


komposita mit den kanji
du meinst, wie das in kanji geschrieben wird? ... :rolleyes:
hmm...wäre komplizierter...aber trozdem sinnvoll...zumindest von japanisch nach deutsch...


welche partikel für die vokabel gefordert sind...
ok...jetz hörts auf :P was meinst du...mach mal bitte ein beispiel :P:rolleyes: ...so wie ich das verstehe wäre das nur in einem kompletten satz möglich...oder?
ansonsten wäre das aber auch später noch relativ leicht einzubauen :)

MfG
Ricky

basti-kun
26.03.2007, 13:25
ähm nein komposita sind was anderes:

beispiel:

au "treffen"
あう、 会う 

komposita 会社、会議 etc.....(worte in denen das kanji auch vorkommt)

und partikel wären dann in dem fall
何に会う
何を会う

weil man "au" mit "ni" und "wo" verwenden kann.

iku wäre dann beispielsweise partikelmäßig "ni" oder "he" etc.

Ricky
26.03.2007, 15:18
ok...komposita = mehrere schreibweisen im kanji (?):P

gut...partikel hab ich verstanden :)

MfG
Ricky

Wischmop
26.03.2007, 16:47
ok...komposita = mehrere schreibweisen im kanji (?):P
Fast *g* Du wolltest das Richtige sagen, aber halt falsch geschrieben. Schreibweise der Kanji ist ja gleich. Du meinst Lesungen.
Ich hab die Kanji immer sogelernt, in diesem angegebenen Fall:


かい(kai)・あう(au)・treffen
(Sinojapanische /On - Lesung) - reinjapanische (Kun - Lesung) - Übersetzung (oder wars Kun/On? Ich kann mir das nie merken >_<)

Wobei Komposita auch nicht das ist, was ich grad geschrieben habe, das is nur zur Erklärung an sich. Komposita sind, wie das Wort schon von sich aus sagt, Zusammensetzungen. Und hier kommt eben die sinojapanische Lesung ins Spiel. ^^

basti-kun
26.03.2007, 18:58
Wobei Komposita auch nicht das ist, was ich grad geschrieben habe, das is nur zur Erklärung an sich. Komposita sind, wie das Wort schon von sich aus sagt, Zusammensetzungen. Und hier kommt eben die sinojapanische Lesung ins Spiel. ^^

wenn es doch nur IMMER die sinojapanische wäre *seufz*

Wischmop
26.03.2007, 19:28
wenn es doch nur IMMER die sinojapanische wäre *seufz*
Dann wäre das Leben doppelt so schön, ja. -_-

Ricky
27.03.2007, 08:30

かい(kai)・あう(au)・treffen
(Sinojapanische /On - Lesung) - reinjapanische (Kun - Lesung) - Übersetzung (oder wars Kun/On? Ich kann mir das nie merken >_<)
So wie ich das verstehe, sind die verschiedenen Komposita/Lesungen einfach nur andere schreibweisen für die selbe deutsche bedeutung ... haben demnach natürlich auch andere schriftzeichen ... zumindest im kana... ok... also so kurz: versteh ich das jetz

1 Kanji = unterschiedliche Kana
unterschiedliche Kana = unterschiedliche wörter/aussprachen
unterschiedliche Wörter = selbe bedeutung

:rolleyes:
ich bitte um entschuldigung...mein japanischkurs bei der VHS ging nur bis zur 3 ... und es ist schon 2,5 jahre her... ich versuch mich anzustrengen ...

MfG
Ricky

basti-kun
27.03.2007, 22:49
ääääähm nein.

ein kompositum (plural komposita) ist eine zusammensetzung aus verschiedenen elementen.

wenn wir von komposita eines kanji sprechen, meinen wir, kanjizusammenstzungen in denen das kanji vorkommt. das sind komposita.

das kanji für treffen kommt auch noch in "firma" und "versammlung" vor...da sich diese worte aus mehreren kanji zusammensetzten von denen EINES das kanji für "treffen" ist.

mit komposita merkt man sich kanji einfacher, da man nicht nur noch das kanji alleine hat, sondern in einem kontext.

RPG-Hacker
29.03.2007, 13:44
mein gott das hört sich derbe schwer an xD aber ich lerne...