PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Spezial bei Gamestar



Untitled
22.03.2006, 15:18
EIn Spezial auf www.gamestar.de + boxenstopp video, welches die dt. Version näher beleuchtet

Alastair
22.03.2006, 15:35
Ach du Sche**e! Also das schreckt mich endgültig von der deutschen Version ab. Von den Textfehlern mal gar nicht zu reden... aber selbst die Sprachausgabe klingt aufgesetzt, gekünstelt und so gar nicht atmosphärisch!... Also da kommt WIRKLICH nur die EV in Frage!

Untitled
22.03.2006, 15:37
blöderweise läd bei mir noc das Boxenstopp video...

FrAGgi
22.03.2006, 15:48
Hab mir das zwar noch nicht angeguckt, aber mann sollte das mit der Übersetzung nicht hinstellen, als ob das ganze Spiel dadurch massiv an Qualität verliert. Das ganze ist doch mit einem kleinen Patch behoben, der wahrscheinlich auch schon nach kurzer Zeit erscheinen wird. Also sollte man das ganze nicht übertreiben. Und solange die Qualität der Stimmen der Synchronsprecher nicht so schlimm sind, das man sich die Ohren zuhalten muss, kann ich auch damit leben.

Magus Magnus
22.03.2006, 16:05
Hab mir mal nen bissel die Tipps&Tricks Datei angekuckt, und es beunruhigt mich ein wenig das der Redakteur behauptet ohne ein Nahkampftalent käme man stellenweiße nicht aus, ich hoffe er irrt sich in diesem Punkt den ich fänds schade wenn ich am Ende doch gegen meinen Willen auf ein Nahkampftalent bauen muss. Naja aber ehrlich gesagt wäre es ja nicht das erstemal das sich ein Gamestar Redakteur in Sachen Balancing irren würde, da heißt einfach nur abwarten und Tee trinken :( .....

mfg Magnus

Untitled
22.03.2006, 16:08
also ich muss agen, dass die Stimmen ganz gut sind...also wirkken zwar etwas desinteressiert aber im großen und ganzen ok..Das mit den Texten-> mein gott, scheiß drauf da wird es mittlel geben das zu ändern...

mailo
22.03.2006, 16:08
also beim text sind da echt grobe schnitzer drinne...
die sprecher gehen eigentl.
also bis auf die wache fand ich die stimmen ok...



ich frage mich nur wie man es schaft so eine schlecht übersetzung hinzubekommen, sieht aus als hätten sie alles mal schnell mit google.de-sprachtools übersetzt und fertig

edit:\ ich hoffe nur, das die texte die man selbst als antworten in dialogen wählt, gescheit übersetzt/verständlich sind

bg2408
22.03.2006, 16:31
Magus:
Dunkelelfen setzen auf Magie.

eine Rüstungsart (leicht, mittel, schwer)

Soviel zum Thema Gamestar und Ratschläge :rolleyes:.

Untitled
22.03.2006, 16:33
Magus:

Soviel zum Thema Gamestar und Ratschläge :rolleyes:.
eine erwähnung in der news hätte ich aber dennoch nett gefunden... :-)

Grappa's Hammer
22.03.2006, 16:41
also wenn ich ehrlich bin, dann hat sich meine meinung zur gamestar seit dem Test von AoM zum ersten mal wieder zum positiven gewendet. Das Boxenstop-Video ist doch wirklich interessant und aufschlussreich!

Gut, viele Sachen weiss man schon, und der Redakteur scheint nicht so ein ganzer 100% ElderScrolls-Nerd zu seien wie ich und viele andere hier. Aber die Szenenausschnitte waren interessant und passed, vor allem die Qualität der deutschen Sprecher ist ja wohl wirklicu nicht schlecht.
Aber die text-Überseztung stinkt ja wirklich zum Himmel, spätestes jetzt weiss man es. Warum hat das Bethsoft selber gemacht? Fürchterlich!! :\
Aber sowas lässt sich doch gut mit einem Patch bzw schlimmstenfalls Plugin ändern, die Stimmen sind entegen meiner düsteren Vorahnung wirklich nicht schlecht!
(btw: war das jetzt der Sprecher von Patrick Stewart? bekannt kam mir die stimme wirklich vor!)

mich jedenfalls hat das review eine ecke weiter in richtung EV getrieben.... zumal mindestens 2 freunde sich die deutsche holen, werd ich wohl das wochenende ohne oblivion bleiben, auf die englische warten, während fast alle anderen schon zocken können >:(

ps: das viedo lohnt sich also wirklich finde ich!

mfg,
jens

imported_DerWanderer
22.03.2006, 16:43
Das ist wirklich ein Hammer!
Wie kann sich bethesda sowas erlauben?! Ich glaubs ja nicht... Also wenn da nicht bald ein patch rauskommt...
Ja hau doch ab, gibts ja nicht...

BleedingMoon
22.03.2006, 16:47
Also wenn da nicht bald ein patch rauskommt...


Also ich will zu erst mal das Spiel in meinen Händen halten können :D

Wenthoff
22.03.2006, 16:51
ich find die gamestar garnet soooo schlecht. Aber als Jörg Langer noch da war war die Welt noch in Ordnung :D *ohh mein gott wir werden alle sterben*
Also die Tests von der Gamestar treffen meistens mit mir auf eine meinung (nicht immer aber oft) und manche sachen find ich halt nicht sooo wichtig die die bemängeln :)

Untitled
22.03.2006, 16:54
Ja hast recht, ich finde es auch unverschämt, ein fehlerhaftes Produkt zu verkaufer. EIgentlich dürfte man aus diesem Grund das Spiel NICHT kaufen, um den Entwicklern zu zeigen, dass es so nicht geht.

Da das spiel aber ansonsten sher gut erscheint, steckt der blöde Spieler ber wieder zurück und hofft auf einen Patch (und der entwickler weiß genau, dass er diesen gar nicht machen muss, da es sicherlich 3 tage nach release ein Plugin dazu gibt...)

BleedingMoon
22.03.2006, 17:00
@Untitled
Da kann ich dir nicht zustimmen.

Klar die falschen Übersetzungen sind lästig und sicherlich nervig, aber sie stören ja eigentlich den Spielfluss nicht. Sprich, das Spiel an sich funktioniert und es treten keine heftigen Bugs auf.
Daher finde ich es ok, wenn das Spiel so veröffentlich wird und die Hersteller einen Patch nachschieben, weil man das Spiel eben in der Zeit mehr oder weniger "normal" spielen kann.

Anders würde es ausschauen, wenn man aufgrund von sehr schwerwiegenden Bugs das Spiel in manchen Situationen gar nicht mehr spielen kann und man es dann trotzdem veröffentlicht.

Und ich bin sicher, dass in diesem Fall ein offizieller Patch nachgeschoben wird. Bin gespannt, ob er direkt von Take 2 oder von Bathesda herausgegeben wird.

FrAGgi
22.03.2006, 17:00
Es ist natürlich schon etwas traurig, ein leicht fehlerhaftes Spiel in den Händen zu halten, aber es sind ja nur kleine Texte, die man sich ja auch anhören kann und einfach nicht hingucken muss;) Und wenn man bedenkt wie umfangreich das Spiel ist, dann kann ich es den Leuten auch verzeihen, das die es schlampig übersetzt haben.

imported_DerWanderer
22.03.2006, 17:04
@Untitled
Da kann ich dir nicht zustimmen.

Klar die falschen Übersetzungen sind lästig und sicherlich nervig, aber sie stören ja eigentlich den Spielfluss nicht. Sprich, das Spiel an sich funktioniert und es treten keine heftigen Bugs auf.
Daher finde ich es ok, wenn das Spiel so veröffentlich wird und die Hersteller einen Patch nachschieben, weil man das Spiel eben in der Zeit mehr oder weniger "normal" spielen kann.

Anders würde es ausschauen, wenn man aufgrund von sehr schwerwiegenden Bugs das Spiel in manchen Situationen gar nicht mehr spielen kann und man es dann trotzdem veröffentlicht.

Und ich bin sicher, dass in diesem Fall ein offizieller Patch nachgeschoben wird. Bin gespannt, ob er direkt von Take 2 oder von Bathesda herausgegeben wird.


Ich hoffe mal von Take2, da - wie man sieht - keiner bei Bethesda in der Lage ist, einen Übersetzter zu organisieren bzw. selbst ein Wort zu übersetzten...

aber das kennen wir ja von unseren Kollegen: WIR haben die Weltsprache... :rolleyes:

Zhanior
22.03.2006, 17:18
Wieso seid ihr eigentlich so sicher, dass Bethesda die fehlerhafte Übersetzung verbockt hat (zumal mir persönlich die Untertitel ja egal sind)?
Im Normalfall ist die Übersetzung nämlich Sache des Publishers.

Grüße

Sowilo
22.03.2006, 17:20
Weil überall geschrieben wurde, dass BS das selbst in die Hand genommen hat, warum auch immer.

Also wenn ich das GS Video nicht gesehen hätte würde ich bei dem Tutorial hängen, da ich sicherlich rausfinden würde, dass mit "Bumper" "c" gemeint ist.

Alfheira
22.03.2006, 17:27
Hab mir das zwar noch nicht angeguckt, aber mann sollte das mit der Übersetzung nicht hinstellen, als ob das ganze Spiel dadurch massiv an Qualität verliert. Das ganze ist doch mit einem kleinen Patch behoben, der wahrscheinlich auch schon nach kurzer Zeit erscheinen wird. Also sollte man das ganze nicht übertreiben. Und solange die Qualität der Stimmen der Synchronsprecher nicht so schlimm sind, das man sich die Ohren zuhalten muss, kann ich auch damit leben.
Auch die Texte der Sprecher sind in diesem kleinen Ausschnitt des Gamestar-Videos bereits falsch übersetzt. Siehe meinen post hier:
http://forum.worldofplayers.de/forum/showpost.php?p=1841443&postcount=34

Sowilo
22.03.2006, 17:29
*lol*so nen Schmarn. Das tut langsam sogar mir weh....

Melyn
22.03.2006, 17:33
Es ist natürlich schon etwas traurig, ein leicht fehlerhaftes Spiel in den Händen zu halten, aber es sind ja nur kleine Texte, die man sich ja auch anhören kann und einfach nicht hingucken muss;) Und wenn man bedenkt wie umfangreich das Spiel ist, dann kann ich es den Leuten auch verzeihen, das die es schlampig übersetzt haben.

So, wie ich das verstanden hab, sind die Untertitel bei den Dialogen schon ordentlich übersetzt worden. Nur eben so kleinere Dinge wie Item-Namen oder Datums sind fehlerhaft.

Alfheira
22.03.2006, 17:42
So, wie ich das verstanden hab, sind die Untertitel bei den Dialogen schon ordentlich übersetzt worden. Nur eben so kleinere Dinge wie Item-Namen oder Datums sind fehlerhaft.
Wie gesagt, siehe hier:
http://forum.worldofplayers.de/forum/showpost.php?p=1841443&postcount=34
König Uriel Septim sagt in der deutschen Fassung "Götter verleihen mir Kraft!", was auch als Untertitel so druntersteht und diese Übersetzung ist falsch.

Sowilo
22.03.2006, 17:43
Also im GS Video wird folgendes gesagt:
1. Oftmals Dinge vertauscht
(Feuerball heißt Heilzauber, bei Inteligenz wird die Beschreibung von Ausdauer eingeblendet)
2. Irsinninge Namen auch später im Spiel, sodass man nur durch die Attribute weiß was das für nen Ding ist.
(z.B. dieser schw. Trn - le.en W. oder wie das hier)
3. Oft Mix aus Deutsch und Englisch
(z.B. Datum)
4. Vorallem im Tutorial beschreibungselemente für die 360.
(man soll den rechten Bumper drücken, gemeint ist c)
5. "Normal" falsch übersetzt (subtitles UND audio):
"Götter, gebt mir Kraft!" -> "Götter verleihen mir Kraft"

mailo
22.03.2006, 18:03
das mit den Göttern is mir auch komisch vorgekommen, nur konnte ich mich nicht an den original dialog errinern...

echt schlimm das alles :\

Magus Magnus
22.03.2006, 18:23
Also Fehler in den Texten sind ja nun wirklich net schlimm, sowas ist relativ leicht mit Plug Ins bzw. Patches zu beheben (ist halt nur sehr Peinlich für die Verantwortlichen :rolleyes: ). Fehler in der Sprchausgabe wären natürlich um einiges nervender und auch nicht so leicht behbar, naja hoffen wir das beste.

@Bg Hehe da scheint der Redakteur noch in Morrowind bahnen zu denken ;).

mfg Magnus

Thoronador
22.03.2006, 18:40
Klar die falschen Übersetzungen sind lästig und sicherlich nervig, aber sie stören ja eigentlich den Spielfluss nicht. Sprich, das Spiel an sich funktioniert und es treten keine heftigen Bugs auf.
Daher finde ich es ok, wenn das Spiel so veröffentlich wird und die Hersteller einen Patch nachschieben, weil man das Spiel eben in der Zeit mehr oder weniger "normal" spielen kann.

Das ist doch nicht etwa ernst gemeint, oder?:eek:
Die Übersetzung ist -gerade bei einem Rollenspiel- meiner Meinung nach sehr wichtig bzw. (fast) das Wichtigste überhaupt. Wenn ein Großteil falsch übersetzt ist, dann trägt das in keinster Weise zu der Atmosphäre bei, die so ein Rollenspiel vermitteln soll; im Gegenteil wird diese Atmo dadurch noch zerstört. Es ist, auf deutsch gesagt, eine Sauerei, was man sich da mit der Übersetzung erlaubt hat! >:(
Eins ist jetzt schon klar: falls ich mir Oblivion zulegen sollte, dann wird es auf keinen Fall die schlecht übersetzte deutsche Version sein.

turbo)
22.03.2006, 18:52
Wo kann man sich bei Gamestar die Tipps & Tricks zu Oblivion ansehen? Find ich irgendwie nicht.
mfg

imported_Lakos
22.03.2006, 18:54
Könnte daran liegen, dass es sie noch nicht gibt?

Untitled
22.03.2006, 19:05
gibt es wohl und zwar hier http://www.gamestar.de/tipps/rollenspiel/32318/

Angel of Death
22.03.2006, 19:44
Hab mir das Boxenstopp Video von der Gamestar grade auch mal angetan. Wie ich mir schon denken konnte hat man die Stimmen der deutschen Version wieder mal völlig verhunzt. Ein Hoch darauf, dass ich die englische Version kriege.
Die deutschen Stimmen wirken nicht nur lustlos, sondern auch noch sehr gekünstelt und aufgesetzt. Da war die Synchronisation von Morrowind sogar um einiges besser.
Durch diese Tatsache ist es mir auch Wurscht, dass ich meine Version etwas später kriege als die Anderen, die sich bereits mit der DV "rumquälen" :p

oc2pus
22.03.2006, 20:10
also wenn ich ehrlich bin, dann hat sich meine meinung zur gamestar seit dem Test von AoM zum ersten mal wieder zum positiven gewendet. Das Boxenstop-Video ist doch wirklich interessant und aufschlussreich!

Gut, viele Sachen weiss man schon, und der Redakteur scheint nicht so ein ganzer 100% ElderScrolls-Nerd zu seien wie ich und viele andere hier. Aber die Szenenausschnitte waren interessant und passed, vor allem die Qualität der deutschen Sprecher ist ja wohl wirklicu nicht schlecht.
Aber die text-Überseztung stinkt ja wirklich zum Himmel, spätestes jetzt weiss man es. Warum hat das Bethsoft selber gemacht? Fürchterlich!! :\
Aber sowas lässt sich doch gut mit einem Patch bzw schlimmstenfalls Plugin ändern, die Stimmen sind entegen meiner düsteren Vorahnung wirklich nicht schlecht!
(btw: war das jetzt der Sprecher von Patrick Stewart? bekannt kam mir die stimme wirklich vor!)

mich jedenfalls hat das review eine ecke weiter in richtung EV getrieben.... zumal mindestens 2 freunde sich die deutsche holen, werd ich wohl das wochenende ohne oblivion bleiben, auf die englische warten, während fast alle anderen schon zocken können >:(

ps: das viedo lohnt sich also wirklich finde ich!

mfg,
jens

Ich bekomme meine Version leider wohl erst morgen angeliefert, aber die Synchronisation durch Joachim Kerzel (Uriel Septim) ist grottenshlecht. Ich habe mehrfach mit ihm im Synchronbereich gearbeitet und weiß, wie viel Magie er mit seiner Stimme erzeugen kann. Diese Arbeit jedoch klingt nach "ach, Joachim, wir haben da noch ein paar Takes für ein Spiel... machst du die noch eben mit?"...
Ebenso die Wache... da liegt nichts drin, Intonation 6.

Schade, dass die Umsetzung nicht ebenso liebevoll von statten gegangen ist, wie es in Amerika der Fall ist.

Der "Moderator" der GameStar hat mich allerdings einige Male ob seiner kindlich-naiven Vortragsweise zum Lachen gebracht. Welche Zielgruppe hat die GS eigentlich? Jungs und Mädels? *lach*

Na ja, wie dem auch sei, ich werde hoffentlich nicht gezwungen sein, mir auch noch die englische Version zu bestellen, nur um Atmosphäre zu bekommen.

Gruß,
oc2pus.

BerZerK
22.03.2006, 20:38
Wenn ich seh wie der Pimmel da mit seinen Wurstfingern an der wertvollen CE version so unqualifiziert rumtatscht, könnt ich ihm glatt Arme und Beine ausreißen !!! >:(

Mensch ey, viele machen :\ , weil the die CE nich mehr kriegen und er schmeist die Sachen da einfach durch die gegend, daraufhin hab ich :eek: gemacht und dann direkt >:(

Das mit der Übersetzung is ja wirklich mal ein dickes ding, kann da nich einer von euch überqualifizierten überschlauen Leuten mal bei Take2 ne Führungspostion einehmen und dafür sorgen, das wir auch mal ne vernüftige deutsche version kriegen ?

Is denen das denn einfach so scheiß egal oder wie ?

Mensch Leute ... Götter verleihen mir Kraft!! Wußtet ihr das denn nich !? >_<

---
Die Englische version bringt übrigends gar nix, denn wie schon gesagt wurde, reicht da das Schulenglisch nicht aus, ausserdem reden die auch leicht Mittelalterlich, was das Verstehen auch noch erschweren dürfte !

Khero
22.03.2006, 20:48
Ich frag mich wie das seim kann das so ein Riesen Konzern so eine auf Deutsch gesagt Scheiße baut !!!! Ich mein was geht den da ab ? Sagen die ... ey leute wir brauchen eben noch die Klohfrau und den Hausmeister für die Wache und den andern Fritzen die da und dort ingame stehen.... das is doch echt :eek:

T-Man
22.03.2006, 21:30
Da bin ich jetzt echt entäuscht von BS.Sowas hab ich nicht erwartet.Aber anscheinend ist ja schon eine Lösung in Arbeit.

Runners High
22.03.2006, 22:15
Es ist zu vermuten, dass die Zeit wohl ein Bisschen knapp war, bis zum Release.
Ist schon bitter, zumal das Prob sich durchs ganze Game ziehen dürfte. :rolleyes:

oc2pus
22.03.2006, 22:26
Is denen das denn einfach so scheiß egal oder wie ?

Mensch Leute ... Götter verleihen mir Kraft!! Wußtet ihr das denn nich !? >_<

---
Die Englische version bringt übrigends gar nix, denn wie schon gesagt wurde, reicht da das Schulenglisch nicht aus, ausserdem reden die auch leicht Mittelalterlich, was das Verstehen auch noch erschweren dürfte !

Auch auf die Gefahr hin, dich desillusionieren zu müssen, aber ja, wir als Endkunden sind denen egal. Oblivion ist ein kommerzielles Produkt, und das muss so schnell wie möglich Knete rein bringen. Da steht man als Publisher vor der Wahl: Investiere ich eine Woche in die Sprachaufnahmen und habe dann einen runden und atmosphärischen Klangteppich? Oder reicht die nebenher-Aufnahme für die Deppen, die es sowieso kaufen auch aus?

Gruß,
oc2pus.

P.S.: Ich hoffe aber trotzdem, dass Oblivion allen Spielern genau den Spielspaß bringt, den sie sich erhoffen und den sie nach all der Warterei auch verdienen. Ich bin mir auch sicher, dass viele Dinge im Laufe der Zeit durch Modder geregelt werden.

Untitled
22.03.2006, 22:36
ja super, durch die modder...sowas ist sauerrei, wenn da kein Patch kommt, war das das erste und letzte Spiel, was ich von Bethesda gekauft habe, denn ich lasse mich nicht mehr als einmal verarschen...Modder bezahle ich nicht, es ist zwar schön, wenn sie es machen aber ich erwarte für meine rund 45 Euro, dass ich das bekomme, was ich kaufe und wenn das Produkt Fehlerhaft ist, sollte das nachgebessert werden...

Runners High
22.03.2006, 22:40
Auch auf die Gefahr hin, dich desillusionieren zu müssen, aber ja, wir als Endkunden sind denen egal. Oblivion ist ein kommerzielles Produkt, und das muss so schnell wie möglich Knete rein bringen. Da steht man als Publisher vor der Wahl: Investiere ich eine Woche in die Sprachaufnahmen und habe dann einen runden und atmosphärischen Klangteppich? Oder reicht die nebenher-Aufnahme für die Deppen, die es sowieso kaufen auch aus?

Gruß,
oc2pus.



Das ist sicherlich nicht ganz falsch. Aber so pauschal würde ich das nicht beurteilen.
Billiganbieter werden sicherlich so denken. Aber Anbieter von Top-Spielen sollte man so eine Denkweise nicht einfach so unterstellen. Weil man sich mit einem Imageverlust durch ••••••••rei längerfristig selber ins Knie figgt. Und das werden die (hoffentlich) schon bedenken.

oc2pus
22.03.2006, 22:47
ja super, durch die modder...sowas ist sauerrei, wenn da kein Patch kommt, war das das erste und letzte Spiel, was ich von Bethesda gekauft habe, denn ich lasse mich nicht mehr als einmal verarschen...Modder bezahle ich nicht, es ist zwar schön, wenn sie es machen aber ich erwarte für meine rund 45 Euro, dass ich das bekomme, was ich kaufe und wenn das Produkt Fehlerhaft ist, sollte das nachgebessert werden...

Bethesda selbst bringt für ihre Spiele verhältnismäßig wenige Patches raus, weil jede Veränderung, die mit dem TES herbeigeführt wird zur Folge haben kann, dass Savegames nicht mehr akzeptiert werden.
Ganz fit bin ich da nicht, das sollte vielleicht mal einer der Modder selbst erläutern, zu was das alles führen kann.


Das ist sicherlich nicht ganz falsch. Aber so pauschal würde ich das nicht beurteilen.
Billiganbieter werden sicherlich so denken. Aber Anbieter von Top-Spielen sollte man so eine Denkweise nicht einfach so unterstellen. Weil man sich mit einem Imageverlust durch ••••••••rei längerfristig selber ins Knie figgt. Und das werden die (hoffentlich) schon bedenken.

Nein, das ist nicht nur bei sog. Billiganbietern der Fall. Ich habe die Erfahrung gemacht, je kleiner der Laden, desto gewissenhafter arbeiten die Leute für ihr Geld. Aber das ist nur meine Erfahrung im Medienbereich.

Gruß,
oc2pus.

de Jooong
22.03.2006, 23:20
Auweia! :eek:

Ist schon spät und ich hab leider nicht mehr die Möglichkeit, alle schon geposteten Beiträge hier zu lesen, aber ich muss ehrlich sagen, dass mir dieses Video so ein bißchen den Spaß verdirbt! :\

Wie können solche Fehler bei einem so hochgelobten Spiel passieren?
Ich kauf mir doch nicht aus Jux und Dollerei die deutsche Version! Diesen Humbug hätten sie sich sparen können und das deutsche Release um ein paar Wochen verschieben können...:rolleyes:

Naja, wenn man patchen kann ohne neustarten zu müssen komm ich damit klar! ;)

Gute Nacht

de Jooong (doch ein wenig enttäuscht...)

BerZerK
22.03.2006, 23:33
Das mit dem Kommerz gedöns is traurig aber auch leider nur zu wahr, hatte ich auch schon ganz vergessen .... :(

Aber eigentlich muss man doch so denken, je höher und besser die Kwallität, desdo mehr lohnt es sich auch das Spiel zu KAUFEN, und das ist weniger traurig, als es wahr ist !

Dank des leichten Kopierschutzes haben es Cracker Hacker, oder wie auch immer, ebenso leichtes Spiel, hätte oder eher gesagt könnte es mir auch einfach runterladen, aber dann hätte ich diese geile verpackung, mit den schicken Extras nich, was auch der Grund war weshalb ich mir die CE vorbestellt habe !

Und dann denkt man, man hätte einen guten Kauf gemacht um dann doch festzustellen, das es ne fast unfertige Synchronisation hat und das für fast 60 € !!

Das is schon echt wie im Kindergarten, stellt euch mal vor, die machen ... 1 Million Pressungen ... und jetzt Kauft sie keiner weil die Übersetzung scheisse ist, das nenn ich mal in's Knie gefickt und mit den Patches is auch keine Lösung, jedanfalls nich auf Dauer, wenn man das Spiel mal in ... 10 Jahren etwa noch mal Spielen möchte, wer garantiert mir denn, das ich den Patch noch irgendwo her krich ?

Das is schon echt zum :'(

Mosh
23.03.2006, 08:17
Juhu ich wollt mich schon immer mal mit nem Feuerball heilen :hehe:
Naja ich werd mal sehen wenn EB Games die EV hat hol ich mir die. Ich bezweifel das zwar aber ich hoffe mal das es so sein wir :) .

SilverX
23.03.2006, 08:29
Ich vertseh dir meisten hier nicht, ihr spielt das mit dem "UNTERTEITEL" viel zu sehr auf.
Verdamt das is ein Mega Spiel der Umfang is enorm.
Die Physik, die Grafik, die Story, die KI das sind dinke die so viel arbeit und geld gekostet haben und jetz hängt ihr euch wegen diesem klitzekleinen schrott auf.
Gerade das was am allerleichtesten zu beheben patchen ist spielt ihr auf.
Das is ein Sandkorn am Strand und verdamt die sprachausgabe is erste sane wenn man bedenkt wie sonst Deutsch sinkronisiert wird.
Klar sind die sachen wie "feuerball -> Heiltrank" ein schnitzer
aber um das zu beheben wird er patch 300k groß sein.
Ich weiß echt nicht was ihr habt, ich bin froh das sie gerade da geschlampt haben und nicht woanders.
Und nur deshalb auf die Idee kommen "Das is ein unfertiges produkt da geb ich kein geld aus das lad ich nur" is bullshit
ich kauf es das ich auch ein Elder Dcrolls V zocken kann.
Man kanns echt keinem recht machen *kopfschüttel*

oc2pus
23.03.2006, 09:10
Hm... irgendwie komisch.
Es gibt Menschen, die sehen diese Fehler extrem verbissen und reagieren mit Ablehnung dem Produkt gegenüber... und es gibt solche, die sich gar nicht dafür interessieren, wie "schlampig" gearbeitet wurde und einfach alles "fressen", was man ihnen vorwirft.
Äußert sich das Mittel der beiden Extreme nur nicht, oder existiert es tatsächlich nicht?

Gruß,
oc2pus.

btw: Würde ich nur eine meiner schriftlichen Arbeiten in solch ungenügender Qualität abliefern, wie es die Texte teilweise sind... ihr könnt's euch denken, oder?

Toney
23.03.2006, 09:11
Die Physik, die Grafik, die Story, die KI das sind dinke die so viel arbeit und geld gekostet haben und jetz hängt ihr euch wegen diesem klitzekleinen schrott auf.
Ach Quatsch, wäre doch net im Sinne eines Internetforums wenn mann sich net überjede kleinigkeitig künstlich aufregen könnte.......

Wie ist das eigentlich mit der 360 Version? Wirds da auch Patches für geben?
wahrscheinlich dann nur mit Festplatte, oder?

Wenn ja:

Core Version
http://www.feuertaufen.de/pics/forenpics/haha.gif

K.Murx
23.03.2006, 12:00
Hm... irgendwie komisch.
Es gibt Menschen, die sehen diese Fehler extrem verbissen und reagieren mit Ablehnung dem Produkt gegenüber... und es gibt solche, die sich gar nicht dafür interessieren, wie "schlampig" gearbeitet wurde und einfach alles "fressen", was man ihnen vorwirft.
Äußert sich das Mittel der beiden Extreme nur nicht, oder existiert es tatsächlich nicht?


Doch, doch, bin ja schon da. Mich regt es allerdings hauptsächlich deshalb nicht auf, weil Oblivion mittlerweile eh schon auf meiner "buy as budget"-Liste steht. Die Übersetzung ist für mich nur ein weiteres Indiz dafür, daß bei Bethseda weiterhin die Einstellung "wir haben die tollste Grafik, die größte Welt, die meisten Skills, ..." vorherrscht und die Spielbarkeit (nach dem was ich gehört habe Journal, Inventar, Karte, und co...) und die Spieler weiter im Hintergrund stehen.

Die Übersetzung selber ist schlichtweg inakzeptabel und die Sprecher eher durchschnittlich. Und wenn so ein Lapsus wie am Ende des Tutorials - einer der wichtigsten Szenen des Spielen - es sogar durch die Sprachaufnahme schafft gehe ich einfach davon aus daß es noch viel, viel mehr gibt.
Die englische Version könnte ich mir natürlich zulegen, aber nachdem ich mittlerweile selber eine Übersetzung von einer BG2-Mod (Fade (http://www.gilalion.com/fademod)) übernommen habe merke ich erst, wie viele Details ich beim normalen Spielen in englischer Sprache übersehe...
Und wenn es diesmal wieder die schönen Bücher wie aus Morrowind gibt, dann werde ich auf Englisch garantiert was überlesen.

[edit]
Hab grad im englischen Oblivion-Forum was sehr schönes gefunden:


4 years of development and last minute delays could've done better is all im saying... bypassing key issues to make the stones look wet inside dungeons seems to be misguided time spent.

Quelle (http://www.elderscrolls.com/forums/index.php?showtopic=282607&st=23#)

Runners High
23.03.2006, 12:41
Ich vertseh dir meisten hier nicht, ihr spielt das mit dem "UNTERTEITEL" viel zu sehr auf.
Verdamt das is ein Mega Spiel der Umfang is enorm.
Die Physik, die Grafik, die Story, die KI das sind dinke die so viel arbeit und geld gekostet haben und jetz hängt ihr euch wegen diesem klitzekleinen schrott auf.
Gerade das was am allerleichtesten zu beheben patchen ist spielt ihr auf.
Das is ein Sandkorn am Strand und verdamt die sprachausgabe is erste sane wenn man bedenkt wie sonst Deutsch sinkronisiert wird.
Klar sind die sachen wie "feuerball -> Heiltrank" ein schnitzer
aber um das zu beheben wird er patch 300k groß sein.
Ich weiß echt nicht was ihr habt, ich bin froh das sie gerade da geschlampt haben und nicht woanders.
Und nur deshalb auf die Idee kommen "Das is ein unfertiges produkt da geb ich kein geld aus das lad ich nur" is bullshit
ich kauf es das ich auch ein Elder Dcrolls V zocken kann.
Man kanns echt keinem recht machen *kopfschüttel*

Ganz unrecht hast Du nicht, aber es geht hierbei auch nicht nur um ein paar kleine Textfehler, sondern um eine peinlichschlampige Arbeit, welche sich wohl durch weite Teile des Games zieht. Und Text ist eines der größten Bestandteile von Oblivion (bzw. eines Rollenspiels). Und extrem fehlerhafte und damit unverständliche Texte können schnell dazu füren, dass man immer wieder Fehler im Game macht bzw. nicht weiterkommt. Das ist schon ein gravierender Mangel. Dies muss zwar kein Grund sein das Game nicht zu kaufen - aber dass man das nicht einfach so locker hinnimmt - und man es damit mit Sicherheit nich ´recht machen´kann ist ja wohl verständlich.

BerZerK
23.03.2006, 12:44
aber um das zu beheben wird er patch 300k groß sein.
Ich weiß echt nicht was ihr habt, ich bin froh das sie gerade da geschlampt haben und nicht woanders.
Und nur deshalb auf die Idee kommen "Das is ein unfertiges produkt da geb ich kein geld aus das lad ich nur" is bullshit
ich kauf es das ich auch ein Elder Dcrolls V zocken kann.
Man kanns echt keinem recht machen *kopfschüttel*

Das mit dem Feuerball is doch nich das einzige was falsch ist, es sind doch ca 1000 Sachen die so falsch übersetzt sind, wo es dann zu massiven Missverständnissen führt !!!

Und wenn die das auch einfach nur Take2 überlassen hätten, wär doch alles gut, aber Gott weis warum die das selbst gemacht haben, man dem verantwortlichen sollte man mal ein paar in die Fresse hauen für die Leistung !

Alfheira
23.03.2006, 13:29
Ich vertseh dir meisten hier nicht, ihr spielt das mit dem "UNTERTEITEL" viel zu sehr auf.
Verdamt das is ein Mega Spiel der Umfang is enorm.
Die Physik, die Grafik, die Story, die KI das sind dinke die so viel arbeit und geld gekostet haben und jetz hängt ihr euch wegen diesem klitzekleinen schrott auf.
Gerade das was am allerleichtesten zu beheben patchen ist spielt ihr auf.
Das is ein Sandkorn am Strand und verdamt die sprachausgabe is erste sane wenn man bedenkt wie sonst Deutsch sinkronisiert wird.
Klar sind die sachen wie "feuerball -> Heiltrank" ein schnitzer
aber um das zu beheben wird er patch 300k groß sein.

Leider ist ja auch bei der Sprachausgabe falsch übersetzt worden und das lässt sich nicht mit einem 300k-Patch beheben.
Ich verstehe auch nicht, warum es keine Europa-Version des Spiels gibt mit allen Sprachen auf der DVD. Es sind ja gerade mal 4 GB verwendet worden, da wären also bei eine DVD-9 nochmal gut 4 GB Platz gewesen (und sag jetzt keiner das gäb's bei Spielen nicht; Act of War und Mittelerde 2 sind DVD-9). Wenn ich es richtig sehe hat die Sprachausgabe eine Größe von 1,6 GB. Es hätten also noch zwei weitere Sprachen draufgepasst. >_<

imported_Lakos
23.03.2006, 13:31
Dir ist bewusst, dass eine DVD-9 Unmengen kostet? Ein Single-Layer-Rohling kostet afaik 0,50€-1€, ein Double-Layer-Rohling dagegen fast 5€...

Alfheira
23.03.2006, 13:45
Dir ist bewusst, dass eine DVD-9 Unmengen kostet? Ein Single-Layer-Rohling kostet afaik 0,50€-1€, ein Double-Layer-Rohling dagegen fast 5€...
Ich glaube kaum, dass man die Kosten einer industriell in großen Stückzahlen gefertigten DVD-9 mit den Kosten Deiner Kopie des Spiels vergleichen kann ;)

imported_Lakos
23.03.2006, 13:47
Ich glaube kaum, dass man die Kosten einer industriell in großen Stückzahlen gefertigten DVD-9 mit den Kosten Deiner Kopie des Spiels vergleichen kann ;)

Sorry, aber ich kann dir gerade nicht ganz folgen. :confused:
Ich meinte nur, dass das Spiel teurer geworden wäre, wenn man es multi-lingual gemacht hätte (auch fraglich, ob Take2 das hingekriegt hätte; ich bezweifle es... :rolleyes: ).

Wenthoff
23.03.2006, 13:57
aber so schlimm kanns net sein... die gamestar hat auch immer DL DVDs und die zeitung kostet auch "nur" 5 €

Alfheira
23.03.2006, 14:11
Sorry, aber ich kann dir gerade nicht ganz folgen. :confused:
Ich meinte nur, dass das Spiel teurer geworden wäre, wenn man es multi-lingual gemacht hätte (auch fraglich, ob Take2 das hingekriegt hätte; ich bezweifle es... :rolleyes: ).
Bei der industriellen Fertigung werden keine Rohlinge verwendet. Man presst die DVDs vom Master direkt. Der Kostenunterschied zwischen DVD-5 und DVD-9 ist minimal und dürfte unter 50-Cent betragen. Die meisten Spielfilme sind z.B. auf DVD-9. Auch die Beileger bei Fernsehzeitschriften etc. Viel kann es also nicht sein bei Preisen von 4€ für Zeitschrift plus Film auf DVD-9-Beilage. Der Preis für Oblivion hätte sich vielleicht von 37€ auf 38€ erhöht. Auch egal, oder?

imported_Lakos
23.03.2006, 14:16
Stimmt, das hab ich nicht bedacht. -.-
Sorry!

Zhanior
23.03.2006, 15:11
Langsam fängt es an amüsant zu werden.
Die Gamestar zeigt ein Video mit Textfehlern und einem (!) Synchronisationsfehler in der Sprachausgabe.
Reaktion: "tausende Sachen falsch übersetzt" - "Übersetzung eine Katastrophe" - "Synchronisation im Eimer".
Berichte, wonach Derlei hauptsächlich im Tutorial auftritt, werden standhaft ignoriert.

Aber es gibt ja noch die Alternative: Take2 hätte sicher alles besser gemacht. Ganz bestimmt. Irgendwie beschleicht mich das Gefühl, wenn Take2 die Übersetzung verbockt hätte, wäre der erste Kommentar "Bethesda hätte es besser gemacht" gewesen.
Ich will nur mal die Übersetzung von Civilization IV anführen (Take2 !). Es gab auch Dinge, die englisch 1:1 übernommen wurden und erst zwei Patches später übersetzt wurden. Der Rest war zwar übersetzt, jedoch oft völlig aus dem Kontext gerissen. Als hätte man jemandem den ganzen Text gegeben, ohne ihm zu sagen, wo das nachher im Spiel zu finden ist und was es bewirkt. Zum Glück gibt es eine deutsche Communitybearbeitung.

Natürlich - Dinge wie "Drücken Sie den rechten Bumper" sind ••••••••rei. Aber mir ist ehrlich gesagt eine in die Welt passende Übersetzung (wie sie meiner Meinung nach der Entwickler besser leisten kann als der Publisher) mit einigen Schnitzern, sofern sie behoben werden, lieber, als eine Übersetzung, in der zwar alles irgendwie übersetzt ist, aber oft in keinem Kontext zur Spielsituation steht.
Im Idealfall sollten natürlich beide Dinge nicht sein.

Ich persönlich werde morgen (hoffentlich) meine deutsche Version in Empfang nehmen und das Spiel ganz einfach ohne Vorbehalte spielen. Und sicher werde ich mich über jeden Übersetzungsfehler ärgern. Aber ebenso werde ich mir nach einiger Zeit (nicht ein Tag und auch nicht zwei!) eine Meinung bilden, und zwar eine eigene. In Panik auszubrechen, nur weil hie und da auch etwas Schlechtes über Oblivion gesagt wird, dazu ist mir meine gute Laune zu Schade.

Grüße

Stevve
23.03.2006, 15:25
Naja so grobe fehler sind das alles nicht bzw. verkraftbar! Die Freude auf "endlich wieder mal" ein gutes Rollenspiel ist schon so groß das mich das nicht mehr enttäuschen kann :D

Wenthoff
23.03.2006, 15:27
hmm aber im video erzählt die gamestar die deutsche syncrnisation wär toll :confused:

Grappa's Hammer
23.03.2006, 16:14
damit meinen die die sprachausgabe, nicht die textmäßige übersetzung. entgegen der meinung einiger hier finde ich die sprachausgabe wirklich nicht schlecht, man muss auch sehen, dass vor allem das audiosignal des videos stark komprimiert war...
gut, aber die "Götter geben mir Kraft" sind z.B. auch in die Sprach selbst miteingeflossen. Und diese Fehler mit der Text-Übersetzungen plus Abkürzung sollen auch eher im Tutorial vorkommen (gerade da :\)

mfg,
jens

Wenthoff
23.03.2006, 16:18
jo aber wen stört sowas?

ich hab mir die videos von price angeguckt und keinen einzigen schreibfehler gefunden... es können also nicht soviele sein, da er auch ständig im menü rumgemacht hat

Alfheira
24.03.2006, 00:23
Langsam fängt es an amüsant zu werden.
Die Gamestar zeigt ein Video mit Textfehlern und einem (!) Synchronisationsfehler in der Sprachausgabe.
Reaktion: "tausende Sachen falsch übersetzt" - "Übersetzung eine Katastrophe" - "Synchronisation im Eimer".
Berichte, wonach Derlei hauptsächlich im Tutorial auftritt, werden standhaft ignoriert.
Gerade im Tutorial stört es aber gewaltig. So sind z.B. so ziemlich alle Boni der Sternzeichen falsch angegeben. Die tatsächliche Liste findet man z.B. hier:
http://www.elderscrolls.com/codex/codex_birthsigns.htm
Wird bestimmt viele freuen, dass das Sternzeichen Liebhaber keinen Bonus auf Charisma und Glück bringt.