Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Harry Potter und der Fluch des Vorurteils
Da selbst mich - so standhaft ich auch war - vor einiger Zeit der Harry Potter-Virus infiziert hat, wollte ich, nachdem ich die Bücher gelesen habe, jetzt erstmal mit den Filmen auf Schluffe kommen, von denen ich bisher nur den ersten gesehen habe. Und was macht man, wenn man gute Filme verpasst hat? Genau, man holt sich erstmal die DVD's.
Jetzt habe ich nur zwei Probleme: Laut schnittberichte.com (http://www.schnittberichte.com) ist "Harry Potter und die Kammer des Schreckens" nur in der Schweiz ungeschnitten erschienen, und da genau diese Schnitte die kleinen stilistischen Feinheiten aufweisen, die ich am zweiten Film so gut fand, wollte ich mir die DVD aus der Schweiz importieren lassen.
Und das führt mich zu meinem zweiten Problem: Gibt es, wenn man die DVD in der Schweiz kauft, irgendwelche sprachlich bedingten Komplikationen? Mag jetzt sein, dass ich mir da was einbilde, aber ich bin noch von der Schweizer Fassung von "Das Letzte Einhorn" verbittert, und deswegen wollte ich mal vorsichtshalber nachfragen, ob auf der DVD-Fassung in der Schweiz denn auch so "normal" gesprochen wird, wie ich es in Deutschland gewohnt bin.
Die schweitzer DVD beinhaltet die deutsche Synchro (die auch zensiert wurde) und ist ansonsten vollkommen ungeschnitten
Also, wenn ich den Film auf deutsch gucke, ist er geschnitten, und auf schweizerisch nicht?
Also, wenn ich den Film auf deutsch gucke, ist er geschnitten, und auf schweizerisch nicht? Der Film ist bestimmt nicht auf "Schweizerisch", sondern auf Deutsch. ;)
Ausländische Filme werden nur ganz ganz selten schweizerdeutsch synchronisiert (Schweinchen Babe z.B. und wenn du's sagst wohl auch das letzte Einhorn). Den HP hab ich zwar nicht gesehen, aber ich kann mir gar nicht vorstellen, dass der hier mit einer anderen Synchro als bei euch läuft.
Der Film ist bestimmt nicht auf "Schweizerisch", sondern auf Deutsch. ;)
Gott sei dank, mehr wollte ich gar nicht wissen. Sei ganz recht herzlich bedankt. :)
Leon der Pofi
12.11.2005, 17:34
Gott sei dank, mehr wollte ich gar nicht wissen. Sei ganz recht herzlich bedankt. :)
was hättest du erwartet :D
ikch bin da chäri botta und chmöchte eure seela fressa xD
chey chärmine, willste mal vom cherry noscha? chbin grad in da pupardät und ein chardcorezaubra und a chteilzeitsatanist
chbin volla schoki
chgeflät hab ich!! chgeflät!!
ikch bin da chäri botta und chmöchte eure seela fressa xD
chey chärmine, willste mal vom cherry noscha? chbin grad in da pupardät und ein chardcorezaubra und a chteilzeitsatanist
chbin volla schoki
chgeflät hab ich!! chgeflät!!
:D
Ja, genau das. Du weißt ja gar nicht, wie übel die Schweizer Fassung von "Das Letzte Einhorn" war. Abgesehen davon, dass alle Sprecher wie über sechzig klangen, hatte ich durchgehend das Gefühl, dass die Verantwortlichen die vollkommen willkürlich von der Straße aufgegabelt haben.
chbin volla schoki
chgeflät hab ich!! chgeflät!!
viellaicht channiech dir'chelfen. mein vater chist scheff bei den schwyzer schocholadenwerchken
Jetzt habe ich nur zwei Probleme: Laut schnittberichte.com ist "Harry Potter und die Kammer des Schreckens" nur in der Schweiz ungeschnitten erschienen, und da genau diese Schnitte die kleinen stilistischen Feinheiten aufweisen, die ich am zweiten Film so gut fand, wollte ich mir die DVD aus der Schweiz importieren lassen.
Meinst du die einzige uebersetzung?
Weil die Kanadische auch einige kleine Szenen hat, die ich nicht aus der deutschen kannte.
Don_Alexandro
17.11.2005, 07:35
Hehe... meine Schwester ist bald wahnsinnig geworden, als ich ihr die fehlenden Szenen im Netz gezeigt hab! Ich finde es insofern nicht schlimm, weil dieser Teil von allen Potter Filmen der schlechteste ist. Solange die aus Teil 3 nichts rausgeschnitten haben...
Powered by vBulletin® Version 4.2.3 Copyright ©2025 Adduco Digital e.K. und vBulletin Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.