Anmelden

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Überstzund vom Englischen ins Deutsche



convex
24.11.2004, 17:51
Hi, ich muss in Englisch ein Lied vorstellen. Da dachte ich mir mach ich mal Bob Dylan's "Hurricane". Infos etc hab ich alles schon beisammen muss nur noch den Text übersetzen und im Internet findet man keine Übersetzungen, da hoffte ich das mir hier etwas unter die arme gegriffen wird, weil ich zwar verstehe was der gute Bob singt aber ich kann es selbst nicht richtig übersetzen das es einen Sinn ergibt. Also hier ist der Text:


Pistol shots ring out in the barroom night
Enter Patty Valentine from the upper hall.
She sees the bartender in a pool of blood,
Cries out, "My God, they killed them all!"
Here comes the story of the Hurricane,
The man the authorities came to blame
For somethin' that he never done.
Put in a prison cell, but one time he could-a been
The champion of the world.

Three bodies lyin' there does Patty see
And another man named Bello, movin' around mysteriously.
"I didn't do it," he says, and he throws up his hands
"I was only robbin' the register, I hope you understand.
I saw them leavin'," he says, and he stops
"One of us had better call up the cops."
And so Patty calls the cops
And they arrive on the scene with their red lights flashin'
In the hot New Jersey night.

Meanwhile, far away in another part of town
Rubin Carter and a couple of friends are drivin' around.
Number one contender for the middleweight crown
Had no idea what kinda shit was about to go down
When a cop pulled him over to the side of the road
Just like the time before and the time before that.
In Paterson that's just the way things go.
If you're black you might as well not show up on the street
'Less you wanna draw the heat.

Alfred Bello had a partner and he had a rap for the cops.
Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowlin' around
He said, "I saw two men runnin' out, they looked like middleweights
They jumped into a white car with out-of-state plates."
And Miss Patty Valentine just nodded her head.
Cop said, "Wait a minute, boys, this one's not dead"
So they took him to the infirmary
And though this man could hardly see
They told him that he could identify the guilty men.

Four in the mornin' and they haul Rubin in,
Take him to the hospital and they bring him upstairs.
The wounded man looks up through his one dyin' eye
Says, "Wha'd you bring him in here for? He ain't the guy!"
Yes, here's the story of the Hurricane,
The man the authorities came to blame
For somethin' that he never done.
Put in a prison cell, but one time he could-a been
The champion of the world.

Four months later, the ghettos are in flame,
Rubin's in South America, fightin' for his name
While Arthur Dexter Bradley's still in the robbery game
And the cops are puttin' the screws to him, lookin' for somebody to blame.
"Remember that murder that happened in a bar?"
"Remember you said you saw the getaway car?"
"You think you'd like to play ball with the law?"
"Think it might-a been that fighter that you saw runnin' that night?"
"Don't forget that you are white."

Arthur Dexter Bradley said, "I'm really not sure."
Cops said, "A poor boy like you could use a break
We got you for the motel job and we're talkin' to your friend Bello
Now you don't wanta have to go back to jail, be a nice fellow.
You'll be doin' society a favor.
That sonofabitch is brave and gettin' braver.
We want to put his ass in stir
We want to pin this triple murder on him
He ain't no Gentleman Jim."

Rubin could take a man out with just one punch
But he never did like to talk about it all that much.
It's my work, he'd say, and I do it for pay
And when it's over I'd just as soon go on my way
Up to some paradise
Where the trout streams flow and the air is nice
And ride a horse along a trail.
But then they took him to the jailhouse
Where they try to turn a man into a mouse.

All of Rubin's cards were marked in advance
The trial was a pig-circus, he never had a chance.
The judge made Rubin's witnesses drunkards from the slums
To the white folks who watched he was a revolutionary bum
And to the black folks he was just a crazy nigger.
No one doubted that he pulled the trigger.
And though they could not produce the gun,
The D.A. said he was the one who did the deed
And the all-white jury agreed.

Rubin Carter was falsely tried.
The crime was murder "one," guess who testified?
Bello and Bradley and they both baldly lied
And the newspapers, they all went along for the ride.
How can the life of such a man
Be in the palm of some fool's hand?
To see him obviously framed
Couldn't help but make me feel ashamed to live in a land
Where justice is a game.

Now all the criminals in their coats and their ties
Are free to drink martinis and watch the sun rise
While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell
An innocent man in a living hell.
That's the story of the Hurricane,
But it won't be over till they clear his name
And give him back the time he's done.
Put in a prison cell, but one time he could-a been
The champion of the world.


Zeit hab ich bis ca nächste Woche aber desto früher desto besser. Übrigens beruht das Lied auf einer wahren Begebenheit die auch verfilmt wurde: Hurricane (http://www.moviemaze.de/filme/46.html)
Ist nur zu Empfehlen.


Falls das hier eher vom Forum Sinn abweicht kann der Thread auch verschoben werden oder gar geschlossen und sorry dann.

Gruß convex

HydrogenCarbonat
28.11.2004, 11:20
http://www.multimediaxis.de/images/smilies/old/sm_12.gif Nimm doch nen Übersetzungs Programm http://www.multimediaxis.de/images/smilies/old/sm_12.gif

Da kommt aber Meistens nur Scheiße raus die du dann überarbeiten musst
Lohnt sich nur bedingt ....

Evanescence
28.11.2004, 11:25
ich will, ich will, ich will ^^

mach dir gerne die übersetzung. wird aber ein stückchen dauern. editiere dann gleich ^^

Pistolenschüsse hallen in der Schankstuben-Nacht [Anm.: im Sinne von Bar]
Patty Valentine kommt aus der oberen Halle hinein
Sie sieht den Barkeeper von einer Blutlache umgeben
Sie schreit: "Mein Gott, sie töteten sie alle!"
Hier kommt die Geschichte von dem Hurrikan
Dem Mann, den die Behörde beschuldigte
Für etwas, das er nie getan hatte
In eine Gefängniszelle steckte, obwohl er einmal
Der Meister der Welt hätte sein können

Drei Körper lagen dort, wie Patty sah
Und ein anderer namens Bello bewegte sich geheimnisvoll
"Ich habe es nicht getan", sagte er und wurf seine Hände nach oben
"Ich wollte nur das Register klauen, ich hoffe sie verstehen
Ich hab sie weggehen sehen", sagte er und unterbrach sich [Anm.: er hat die "wahren" Täter weggehen sehen"
"Einer von uns sollte besser die Bullen rufen"
Und so rufte Patty die Polizei an
Und sie kamen am Tatort an, mit ihren aufblitzenden roten Lichtern
In der warmen New Jersey'er Nacht

Währenddessen, weit weg in einem anderen Stadtteil
Fuhren Rubin Carter und ein paar seiner Freunde durch die Gegend
Wettkämpfer Nummer Eins um die Mittelgewicht-Krone [Anm.: im Sinne von Pokal beim Boxen]
Hatte keine Ahnung, was für eine Scheiße sich anbahnte
Als ein Bulle ihn an die Straßenseite winkte
Genau wie das letzte Mal und das Mal davor
In Paterson [Anm.: ist ein Ort] ist das nunmal der Lauf der Dinge
Wenn du schwarz bist solltest du dich eben nicht auf der Straße zeigen
Es sei denn, du willst Ärger kriegen

Alfred Bello hatte einen Partner und er hatte eine Abneigung gegen Bullen
Er und Arthur Drexter Bradley waren nur am Herumschleichen
Er sagte "Ich sah zwei Männer herrausrennen, sie sahen aus wie Mittelgewicht-Boxer
Sie sprangen in ein weißes Auto mit einem bundesstaatfremden Nummernschild"
Und Miss Patty Valentine nickte nur mit dem Kopf
Der Bulle sagt "Sekunde Jungs, dieser Typ ist nicht tot"
Also brachten sie ihn ins Krankenhaus
Und obwohl dieser Mann kaum sehen konnte
Sagten Sie ihm, dass er den schuldigen Mann identifizieren könnte

Morgens um vier schleppten sie Rubin rein
Brachten ihn zum Krankenhaus und beförderten ihn die Treppen hoch
Der verwundete Mann schaute hinauf durch sein eines, verwundetes Auge
"Warum brachten sie ihn hierher? [weiß nicht genau, was ain't in dem zusammenhang bedeutet -> er sagte wahrscheinlich, dass es nicht der Typ ist!]
Ja, hier kommt die Geschichte von dem Hurrikan
Dem Mann, den die Behörde beschuldigte
Für etwas, das er nie getan hatte
In eine Gefängniszelle steckte, obwohl er einmal
Der Meister der Welt hätte sein können

Vier Monate später standen die Ghettos in Flammen
Rubin war in Südamerika und kämpfte um seinen Titel
Während Arthur Dexter Bradley immer noch im Raubgeschäft tätig war
Und die Bullen schraubten ihn fest, auf der Suche nach jemanden, den sie beschuldigen konnten
"Erinnerst du dich an den Mord, der in der Bar geschah?"
"Erinnerst du dich, dass du sagtest, dass du das Fluchtauto sahst?"
"Ihr denkt, ihr würdet es mögen, mit dem Gesetz zu spielen?"
"Denkst [ich habs endlich!!! das a-been soll have been heißen] du, es könnte der Kämpfer [Boxer] gewesen sein, den du diese Nacht fortrennen gesehen hast?"
"Vergiß nicht, dass du weiß bist"

Arthur Dexter Bradley sagte "Ich bin mir wirklich nicht sicher"
Die Bullen sagten "Ein armer Junge wie du, könnte eine Pause nutzen
Wir haben den Motel-Job für sie bekommen und wir sprechen mit ihrem Freund Bello
Jetzt wollen sie sicher nicht mehr zurück ins Gefängnis, sei ein guter Kamerad [Anm.: im Sinne von: gib endlich nach!]
Du wirst der Gesellschaft einen Gefallen tun
Dieser Sohn einer •••• wird mutiger und mutiger
Wir wollen seinen Arsch aufreißen [Anm.: O_o]
Wir wollen diesen dreifachen Mord auf ihn abwälzen
Er [ain't -_-] kein Gentleman Jim"

Rubin konnte einen Mann mit nur einem Schlag K.O. boxen
Aber er sprach nie viel darüber
Es ist meine Arbeit, sagte er und ich mache es gegen Bezahlung
Und wenn es vorbei ist, gehe ich so schnell wie möglich wieder auf meinen Weg
Hoch zu irgendeinem Paradies
Wo die Forellenströme fließen und die Luft gut ist
Und ein Pferd entlang dem Weg reitet
Aber dann brachten sie ihn ins Gefängnis
Wo sie versuchten einen Mann in eine Maus zu verwandeln

Alle von Rubin's Karten waren von vornherein gekennzeichnet [Anm.: Kartenspiel-Metapher]
Der Prozess war ein Affen-Zirkus [eigentl. Schweine-Zirkus - klingt aber doof im deutschen], er hatte niemals eine Chance
Der Richter machte Rubin's Zeugenaussagen zu Betrunkenen(-aussagen) von den Slums
Für das weiße Volk, das ihn beobachtete war er nur ein revolutionärer Gammler
Und für das schwarze Volk, war er nur ein verrückter Nigger
Niemand bezweifelte, dass er den Abzug betätigte
Und obwohl sie die Waffe nicht produzieren konnten
Sagte die/der D.A. [Anm.: Waffenhersteller?/Staatsanwalt?], dass er die Tat begang
Und die komplett weiße Jury stimmte ihm zu

Rubin Carter wurde fälschlicherweise bestraft
Das Vebrechen war Mörder "Nr. 1", rate mal wer aussagte?
Bello und Bradley - und sie beide starben kahlköpfig
Und die Tageszeitungen, sie alle [ka... stimmten überein?]
Wie kann das Leben eines solchen Mannes
In den Händen von einigen Dummköpfen liegen?
Ihn offensichtlich gerahmt zu sehen [Anm.: frame = Rahmen eines Bildes = jemand in eine bestimmte Form pressen]
Konnte nicht helfen, aber beschämt mich, in einem Land zu leben
Wo Gerichtbarkeit ein Spiel ist

Nun sind all die Verbrecher in ihren Mänteln und ihren Krawatten
Frei um Martinis zu trinken und den Sonnenaufgang zu sehen
Während Rubin wie ein Bhudda in seiner zehn-fuß-breiten Zelle sitzt
Ein unschuldiger Mann in einer lebenden Hölle
Das ist die Geschichte von dem Hurrikan
Aber es wird nicht vorbei sein, bis sie seinen Namen wiederherstellen
Und ihm die Zeit zurück geben, die ihm genommen wurde
Aber in einer Gefängniszelle, aber einmal hätte
Der Meister der Welt sein können

übersetzung hat viel spaß gemacht... ^___^ ist zwar etwas "hart" geschrieben, gibt aber reale zustände des amerikanischen rechtssystems wider.
wenn du was nicht verstehst, einfach nachfragen.
halte dir den schwarz - weiß konflikt vor augen, wenn du das gedicht bearbeitest.

convex
30.11.2004, 18:02
VIELEN VIELEN DANK!
Ich sagte ja bereits das ich die Geschichte verstehe und auch die Wörter und das ganze nur komm ich mit der Übersetzung der Zeiten immer durcheinander. ALSO NOCHMAL VIELEN VIELEN VIELEN VIELEN DANK ! ! ! ! ! ! ! ! !!

Skar
01.12.2004, 08:02
Der Meister der Welt hätte sein können]
Weltmeister - es geht schliesslich um einen Boxer.
"Ich wollte nur das Register klauen, ich hoffe sie verstehenNix "Register" - register = cash register, also Kasse
Wettkämpfer Nummer Eins um die Mittelgewicht-Krone [Anm.: im Sinne von Pokal beim Boxen]Erster Herausforderer heisst das im Fachjargon
Alfred Bello hatte einen Partner und er hatte eine Abneigung gegen BullenHave a rap for = einen Tip für jemand haben
"Warum brachten sie ihn hierher? [weiß nicht genau, was ain't in dem zusammenhang bedeutet -> er sagte wahrscheinlich, dass es nicht der Typ ist!]ain't ist slang für "is not" in jeglicher Form, also eine umgangssprachliche Verneinung (verwendet das bloß nicht in einem Schulaufsatz).
Und die Bullen schraubten ihn fest, auf der Suche nach jemanden, den sie beschuldigen konntenFestschrauben? O_O Verhören ihn, trifft's eher - im Sinne von "Daumenschrauben anziehen", also scharf verhören.
"Ihr denkt, ihr würdet es mögen, mit dem Gesetz zu spielen?""Würdest du gern einen Deal mit uns machen?" - "play ball with somebody" in diesem Zusammenhang bedeutet "brav sein" bzw "unterstützen", "helfen", "aushelfen"

Wir haben den Motel-Job für sie bekommen und wir sprechen mit ihrem Freund BelloGrundfalsch. "we got you for the motel job" = wir haben dir denn Einbruch/sonstige Straftat im Motel nachweisen können, wir haben dich dabei drangekriegt. Ein "job" ist im Gangsterjargon eine Straftat, und oben reden sie ja auch davon, daß er immer noch im "robbery game" ist.
Er [ain't -_-]Siehe oben

Der Richter machte Rubin's Zeugenaussagen zu Betrunkenen(-aussagen) von den SlumsDer Richter machte Rubins Zeugen zu Betrunkenen aus den Slums - da geht's nicht um die Aussagen, sondern um die Zeugen selbst.
Und obwohl sie die Waffe nicht produzieren konntenArgh... "to produce something" = etwas finden, präsentieren, vorweisen können.
Sagte die/der D.A. [Anm.: Waffenhersteller?/Staatsanwalt?], dass er die Tat begangDA - district attorney, sprich: Staatsanwalt.
Und die komplett weiße Jury stimmte ihm zu "jury" = Geschworene auf Deutsch.
Bello und Bradley - und sie beide starben kahlköpfigO_O "and they both boldly lied" - sie logen beide schamlos.

Und die Tageszeitungen, sie alle [ka... stimmten überein?]"they went along for the ride" = sie machten bei dem Spiel mit
Ihn offensichtlich gerahmt zu sehen [Anm.: frame = Rahmen eines Bildes = jemand in eine bestimmte Form pressen]Argh... "to frame somebody" = jemand etwas anhängen, was dieser nicht getan hat
Konnte nicht helfen"couldn't help" = "kann nicht anders", hat hier nichts mit wirklichem Helfen zu tun.

Wenn schon übersetzen, dann ordentlich ;)

convex
01.12.2004, 18:43
Wisst ihr was ??

Ich danke euch beiden ;)

Humpf
07.12.2004, 10:53
Ihr Noobs --> einfach ins Google eingeben und übersetzen

Evanescence
07.12.2004, 16:47
Ihr Noobs --> einfach ins Google eingeben und übersetzen
weil da auch noch sinnvolleres rauskommt, als wenn ich es übersetze, dumpfbacke. -_-

EDIT:
jetzt wo winyett es sagt, ist mir noch was eingefallen.
was denkst du, warum bücher immer noch per hand übersetzt werden? kein computer kann alle sprachlichen einzelheiten korrekt verarbeiten und wiedergeben. deswegen lebt auch noch der wissenschaftszweig der philologie und wir können ein buch nicht immer gleich am tag des releases in unserer muttersprache lesen.

Winyett Grayanus
07.12.2004, 17:03
Ihr Noobs --> einfach ins Google eingeben und übersetzen

Wow, du hast einen Post mehr auf deinem Counter! Toll, was? :p
Jetzt aber mal ernst: Sämtliche Übersetzungsprogramme im Netz taugen nichts, weil da nur Mist rauskommt. Wenn du denkst, dass du damit eine ordentliche Übersetzung hinbekommen kannst, bist du auf dem Holzweg.
Wofür es vielleicht gerade noch reicht, ist vielleicht als "Grundgerüst" für eine Übersetzung, die man hinterher noch selbst überarbeitet, obwohl mir das auch nicht unbedingt zusagen würde...
Wo ist der Smiley, wo ist er...ah, da... http://www.multimediaxis.de/images/smilies/old/3/fressehalten.gif http://www.multimediaxis.de/images/smilies/old/s_057.gif

Das musste jetzt mal sein...

Sinterklaas
07.12.2004, 18:22
:D

Nur so mal off topic.

Lasst mal nen Text von Google ins englische und wieder zurück ins deutsche übersetzten...

Da kommt Zeug raus...so von wegen mit google übersetzt :p

MfG
Sinterklaas

convex
17.12.2004, 14:47
Übrigens kam der Film "Hurricane" gestern im Fernsehn auf VOX.
Ich hab ihn geschaut, hat ihn wer von euch geschaut, wie findet ihr ihn ??

Beliar2004
20.12.2004, 19:00
wie muss man das mit der übersetzung bei google den machen?? einfach eingeben ??

Winyett Grayanus
20.12.2004, 19:17
wie muss man das mit der übersetzung bei google den machen?? einfach eingeben ??

Here we go!^^ (http://www.google.com/translate_t)

Es ist aber nicht wirklich empfehlenswert, also besser selbst übersetzen.

@convex: Ich kenne ihn. Hat mir recht gut gefallen, vor allem, weil es mal ein Film mit Hintergrund war.^^