PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : On-,kun-lesung



Crash-Override
21.06.2004, 00:36
so, soweit ich weiß ist ON-Lesung für chinesisch und kun-Lesung für japanisch oder?

So, jetzt habe ich mir ein Japanisch-Lernbuch von PONS gekauft und angefangen zu lernen. Jetzt wollte ich mir neue Vokabeln aus dem Netzt holen, habe aber dabei durch zufall gemerkt das die zahlen die ich in dem Buch gelernt habe (itchi, ni, san etc.) in ON-Lesung so heißen und in kun-Lesung hita, fute, mi oder so... so kurzerhand mal schnell die anderen Vokabeln überprüft und bei den Wörtern verstgestellt das sie in kun-Lesung sind...

Ehrlichgesagt versteh ich das nicht so ganz warum sind die Wörter in kun-Lesung und die Zahlen in ON-Lesung???

Erklärts mir bitte...

edit:
Danke, jetzt hab ich's kapiert *freu* §marsch §marsch §marsch

rpgfan17
22.06.2004, 13:26
Einfach gesagt ist es historisch bedingt, also aufgrund der langwierigen Adaption der chinesichen Schriftzeichen (der Kanji).

Die chinesiche Schrift wurde von koreanischen Mönchen nach Japan gebracht und dort für die Wiedergabe der japanischen Sprache benutzt. Da die Sprachen Chinesisch und Japanisch sowohl strukturell als auch phonetisch grundverschieden sind, sind Kanji denkbar ungeeignet, die gesprochene japanische Sprache schriftlich festzuhalten.
Da die chinesischen Zeichen Bedeutung tragen, wurden sie für Begriffe gleicher Bedeutung im Japanischen eingesetzt, wobei sich das Problem ergab, zusammengesetzte Begriffe - oft Abstrakta - aus dem Chinesischen ins Japanische zu übernehmen. Viele chinesische Zeichen repräsentieren nicht nur eine Bedeutung, sondern enthalten neben dem sinnandeutenden Teil auch einen lautandeutenden Teil. Hier wurde der Weg der phonetischen Transkription gewählt, weshalb heute jedes Kanji (mit Ausnahmen der autonom in Japan entwickelte Kanji-Schriftzeichen) in der Regel mindestens zwei Lesungen gehören: die rein japanische kun- und die sinojapanische (sprich an die chinesische Originallesung angelehnte) on-Lesung.

Natürlich haben sich einige Kanji-Lesungen bzw. Schreibungen eingebürgert, während andere als selten oder ungewöhnlich gelten. Auch die Schriftreform seit Kriegsende hat hier vieles geregelt. Die unterschiedliche Lesungen bei den Zahlen sind hierfür ein Beispiel, mehr dazu auf http://www.seibukaneibau.de/html/zahlen.html .